Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

Переклад Хоменка

Cовременный перевод WBTC

  • Алилуя. Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його повіки.
  • Благодарите Господа за Его доброту, любовь Его беспредельна.
  • Хто може розповісти про подвиги Господні, усю славу його розголосити?
  • Пусть это скажут все, кого Он спас от рук врагов,
  • Щасливий, хто пильнує право й увесь час творить справедливість!
  • кого собрал Он вместе изо всех земель: с юга и севера, запада и востока.
  • Згадай, о Господи, про мене у благоволінні до народу твого! Навідайся з твоєю допомогою до мене,
  • В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили.
  • щоб я міг бачити твоїх вибранців щастя, щоб міг радіти радістю твого народу, щоб міг хвалитися твоєю спадщиною.
  • Жажду и голод они терпели, жизнь покидала их.
  • Ми згрішили з нашими батьками, провинилися, вчинили беззаконня.
  • Тогда они воззвали к Богу. Он снова спас их от беды.
  • Батьки наші в Єгипті на чуда твої не вважали, не пам'ятали про численні твої добродійства і збунтувалися проти Всевишнього над Червоним морем.
  • Он указал дорогу в город, где можно было поселиться.
  • А все ж таки він спас їх імени свого ради, щоб появити свою силу.
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для человека.
  • Він погрозив Червоному морю, і воно висхло, і перевів їх через безодню.
  • Он даёт утоленье жаждущим и насыщает голодных.
  • Він з руки ненависника врятував їх, і визволив їх з руки ворога;
  • Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.
  • противників же їх покрили води, ані один з них не лишився.
  • Они отказывались от Его советов, противились всему, что Он сказал.
  • Тоді вони повірили його словам і хвалу йому заспівали.
  • Он сделал жизнь их тяжёлой, и не было души, чтоб им помочь.
  • Незабаром вони діла його забули, поради його не чекали.
  • Тогда они воззвали к Богу, и их избавил Он от бед.
  • І запалали жадобою в пустині, і заходилися спокушувати Бога на безлюдді.
  • Он вывел их из темноты, разбил оковы.
  • І дав він їм, чого вони бажали, але наслав сухоти в їхню душу.
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • І почали заздрити Мойсеєві в таборі й Аронові, Господньому святому.
  • Бронзовые ворота Он разбивает и решетки железные рвёт.
  • Розсілася земля й поглинула Датана і покрила зграю Авірама.
  • Безрассудные страдали от грехов своих.
  • І запалав огонь у їхній зграї, і полум'я спалило беззаконних.
  • От всякой пищи отвращалась их душа, они приблизились к воротам смерти.
  • Бичка зробили під Хоривом і вилитому бовванові поклонялись
  • Тогда воззвали к Господу они, и Он их избавил от бед.
  • І заміняли свою Славу на бика подобу, що траву їсть.
  • Он излечил и уберёг их от могилы.
  • Забули Бога, Спаса свого, що вчинив великі подвиги в Єгипті,
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • діла предивні в землі Хама, страшенні — над Червоним морем.
  • Господу жертвы воздай и радостными песнями рассказывай о делах Его великих.
  • Вже говорив про те, щоб їх запропастити, якби Мойсей, його вибранець, не став йому навпроти на проломі, щоб відвернути його гнів, щоб він їх не знищив.
  • Вышли другие в море на своих кораблях, через далёкие воды отправились по делам.
  • І погордували розкішною землею, не йняли віри його слову.
  • И даже в безднах они увидали Господа нашего благие дела.
  • І ремствували у своїх наметах, і на Господній голос не зважали.
  • Но вот Он повелел — и налетела буря, взметнулись высокие волны.
  • І він, піднявши руку, їм поклявся, що трупом їх покладе в пустині
  • Они до небес людей поднимали, бросали в бездну их. И теряли люди мужество,
  • і між народами розсіє їхнє потомство, самих же їх розвіє геть по землях.
  • падали и спотыкались. И мореходов мастерство их не могло спасти. Падали и спотыкались, как пьяные, забывали своё мастерство мореходы.
  • Злигалися і з Ваал-Пеором і їли жертви мертвих.
  • Тогда от несчастий воззвали они к Богу, и Он их избавил от бед.
  • Роздратували його вчинками своїми, і впала на них кара.
  • Утихомирил Он бурю до шёпота, волны — до ряби.
  • Тоді устав Пінхас і вчинив розправу, і кара припинилась.
  • Радость вернулась ко всем и к желанной пристани их направил Господь.
  • І полічено йому це за заслугу по всі роди, по віки вічні.
  • Благодарите Господа за Его любовь, за всё, что Он сделал для людей.
  • І розгнівали його над Меріва-водами, і через них дізнав і Мойсей лиха.
  • Превознеси Его перед толпой и восхваляйте на совете мудрейших.
  • Вони бо так допекли його серцю, що в нього вирвалося з уст необачне слово.
  • Он превратил реки в пустыни, ручьи — в землю иссохшую,
  • Вони не знищили народів, про котрих говорив Господь їм,
  • превратил плодородную землю в пустошь солёную за проступки людей там живущих.
  • але з поганами змішались і навчились, як вони, чинити.
  • Иссохшую землю Он напоил ручьями, и превратил пустыню в озёра.
  • Узяли служити їхнім божищам, що стали для них петлею.
  • И привёл Он туда голодных, и они основали свой город, где могли поселиться.
  • Синів своїх і дочок рідних, жертвували демонам.
  • Виноград посадили, засеяли поле и богатый урожай получили.
  • І проливали кров невинну, кров синів і дочок рідних, що жертвували божищам ханаанським. І осквернилася земля від крови,
  • Благословил их Господь, и умножилось их число, и стадам их Он не позволял уменьшаться.
  • і опоганилася вчинками їхніми, і блудними ділами їхніми.
  • Но стало их меньше от угнетений, бедствий и скорби.
  • І скипів гнів Господень на народ свій, і він свою спадщину зненавидів.
  • Позором покрыл Господь их вожаков и заставил блуждать по бездорожию пустыни.
  • Він видав їх поганам у руки, їхні ненависники запанували ними.
  • Но из печали поднял Он бедных, и как стада увеличил их семьи.
  • І їх гнітили вороги їхні, і вони були підбиті під їхню руку.
  • Видят праведные всё, что делает Бог, и радуются, и нечего злобным на это сказать.
  • Багато разів він визволяв їх, вони ж усе бунтувались думкою своєю і падали глибоко за свої провини.
  • Мудрый своё внимание обратит на это и задумается о великой Господней любви.

  • ← (Псалмів 105) | (Псалмів 107) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025