Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
  • Give Thanks to the Lord, for He is Good

    O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
  • Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
  • Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
  • Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
  • Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
  • Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
  • Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
  • Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
  • I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
  • Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
  • The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
  • Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
  • The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
  • It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
  • Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
  • It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
  • Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
  • Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
  • Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
  • They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
  • Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
  • Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
  • Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
  • The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
  • Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
  • The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
  • The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
  • Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
  • I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
  • Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
  • The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
  • Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
  • Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
  • Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
  • This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
  • Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
  • I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
  • Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
  • The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
  • This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
  • Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
  • This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
  • Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
  • Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
  • Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
  • Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
  • Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
  • God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
  • Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
  • Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.
  • Дякуйте Господеві, бо добрий, бо вічна його милість.
  • O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.

  • ← (Псалмів 117) | (Псалмів 119) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025