Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
Give Thanks to the Lord, for He is Good
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
O give thanks unto the LORD; for he is good: because his mercy endureth for ever.
Хай скаже дім Ізраїля: «Милість його повіки!»
Let Israel now say, that his mercy endureth for ever.
Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
Let the house of Aaron now say, that his mercy endureth for ever.
Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
Let them now that fear the LORD say, that his mercy endureth for ever.
Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
I called upon the LORD in distress: the LORD answered me, and set me in a large place.
Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
The LORD is on my side; I will not fear: what can man do unto me?
Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
The LORD taketh my part with them that help me: therefore shall I see my desire upon them that hate me.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.
Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
All nations compassed me about: but in the name of the LORD will I destroy them.
Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
They compassed me about; yea, they compassed me about: but in the name of the LORD I will destroy them.
Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
They compassed me about like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of the LORD I will destroy them.
Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me.
Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
The LORD is my strength and song, and is become my salvation.
Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
The right hand of the LORD is exalted: the right hand of the LORD doeth valiantly.
Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.
Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
The LORD hath chastened me sore: but he hath not given me over unto death.
Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
Open to me the gates of righteousness: I will go into them, and I will praise the LORD:
Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
This gate of the LORD, into which the righteous shall enter.
Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
I will praise thee: for thou hast heard me, and art become my salvation.
Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.
Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
This is the day which the LORD hath made; we will rejoice and be glad in it.
Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.
Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.
Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
God is the LORD, which hath shewed us light: bind the sacrifice with cords, even unto the horns of the altar.
Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
Thou art my God, and I will praise thee: thou art my God, I will exalt thee.