Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Дякуйте Господєві, бо добрий; милосердя його повіки.
Psalm 118
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Give thanks to the Lord, for he is good;
his love endures forever.
Хай скаже дім Арона: «Милість його повіки!»
Let the house of Aaron say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Хай скажуть ті, що Господа бояться: «Милість його повіки!»
Let those who fear the Lord say:
“His love endures forever.”
“His love endures forever.”
Із тісноти я візвав до Господа, — Господь відповів мені і визволив.
When hard pressed, I cried to the Lord;
he brought me into a spacious place.
he brought me into a spacious place.
Господь зо мною — не злякаюсь; що може людина мені зробити?
The Lord is with me; I will not be afraid.
What can mere mortals do to me?
What can mere mortals do to me?
Господь зо мною, моя допомога, і я дивитимусь на тих, що мене ненавидять.
The Lord is with me; he is my helper.
I look in triumph on my enemies.
I look in triumph on my enemies.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатися на людину.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in humans.
than to trust in humans.
Ліпше до Господа прибігти, ніж покладатись на князів.
It is better to take refuge in the Lord
than to trust in princes.
than to trust in princes.
Усі народи мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
All the nations surrounded me,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
Вони навколо мене обступили, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
They surrounded me on every side,
but in the name of the Lord I cut them down.
but in the name of the Lord I cut them down.
Обсіли мене, наче бджоли, палили, мов вогонь з тернини, ім'ям Господнім я їх розіб'ю.
They swarmed around me like bees,
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
but they were consumed as quickly as burning thorns;
in the name of the Lord I cut them down.
Штовхнув мене сильно, щоб аж повалити, але Господь прийшов мені на допомогу.
I was pushed back and about to fall,
but the Lord helped me.
but the Lord helped me.
Сила моя й пісня моя — Господь, він став моїм спасінням.
Луна радости й торжества у шатрах праведних; правиця Господня явила силу.
Shouts of joy and victory
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
resound in the tents of the righteous:
“The Lord’s right hand has done mighty things!
Правиця Господня піднялася, правиця Господня об'явила силу,
The Lord’s right hand is lifted high;
the Lord’s right hand has done mighty things!”
the Lord’s right hand has done mighty things!”
Я не вмру, я житиму і розповідатиму про діла Господні.
I will not die but live,
and will proclaim what the Lord has done.
and will proclaim what the Lord has done.
Карав, карав мене Господь суворо, але на смерть не видав.
The Lord has chastened me severely,
but he has not given me over to death.
but he has not given me over to death.
Відчиніть мені ворота правди, я ввійду ними, воздам Господеві подяку.
Open for me the gates of the righteous;
I will enter and give thanks to the Lord.
I will enter and give thanks to the Lord.
Ось Господні ворота, праведники ними ввійдуть.
This is the gate of the Lord
through which the righteous may enter.
through which the righteous may enter.
Дякую тобі, бо відповів мені і став мені спасінням.
I will give you thanks, for you answered me;
you have become my salvation.
you have become my salvation.
Камінь, яким знехтували будівничі, став головним на розі.
The stone the builders rejected
has become the cornerstone;
has become the cornerstone;
Від Господа це сталось, і дивне воно в очах наших.
the Lord has done this,
and it is marvelous in our eyes.
and it is marvelous in our eyes.
Цей день учинив Господь, радіймо й веселімся в ньому!
The Lord has done it this very day;
let us rejoice today and be glad.
let us rejoice today and be glad.
Спаси, о Господи, тебе благаєм! Дай же рятунок, Господи, благаєм!
Lord, save us!
Lord, grant us success!
Lord, grant us success!
Благословенний той, що приходить в ім'я Господнє! З дому Господнього ми вас благословляєм.
Господь є Бог, і він осяяв нас. Ведіть хоровід із гілками аж до рогів жертовника.
Ти єси Бог мій, і я дякую тобі, о Боже мій, тебе я буду возносити.
You are my God, and I will praise you;
you are my God, and I will exalt you.
you are my God, and I will exalt you.