Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Висхідна пісня. Очі мої підводжу я на гори: звідки прийде моя допомога?
  • Psalm 121
    A song of ascents.

    I lift up my eyes to the mountains —
    where does my help come from?
  • Допомога моя від Господа, що створив небо й землю.
  • My help comes from the Lord,
    the Maker of heaven and earth.
  • Не дасть нозі твоїй спіткнутись, той, що тебе пильнує, не буде дрімати.
  • He will not let your foot slip —
    he who watches over you will not slumber;
  • О ні! Не спить і не дрімає той, що Ізраїля пильнує.
  • indeed, he who watches over Israel
    will neither slumber nor sleep.
  • Господь — стереже тебе, Господь — твоя прохолода праворуч тебе.
  • The Lord watches over you —
    the Lord is your shade at your right hand;
  • Удень не вдарить тебе сонце, ні вночі — місяць.
  • the sun will not harm you by day,
    nor the moon by night.
  • Господь тебе від усього злого стерегтиме, він стерегтиме твою душу.
  • The Lord will keep you from all harm —
    he will watch over your life;
  • Господь вихід і вхід твій стерегтиме, віднині і повіки.
  • the Lord will watch over your coming and going
    both now and forevermore.

  • ← (Псалмів 120) | (Псалмів 122) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025