Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!»
Psalm 122
A song of ascents. Of David.
I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”
A song of ascents. Of David.
I rejoiced with those who said to me,
“Let us go to the house of the Lord.”
Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах.
Our feet are standing
in your gates, Jerusalem.
in your gates, Jerusalem.
Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане!
Jerusalem is built like a city
that is closely compacted together.
that is closely compacted together.
Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє
That is where the tribes go up —
the tribes of the Lord —
to praise the name of the Lord
according to the statute given to Israel.
the tribes of the Lord —
to praise the name of the Lord
according to the statute given to Israel.
Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому.
There stand the thrones for judgment,
the thrones of the house of David.
the thrones of the house of David.
Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять
Pray for the peace of Jerusalem:
“May those who love you be secure.
“May those who love you be secure.
Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах.
May there be peace within your walls
and security within your citadels.”
and security within your citadels.”
Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!»
For the sake of my family and friends,
I will say, “Peace be within you.”
I will say, “Peace be within you.”