Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Висхідна пісня. Давида. Зрадів я, як мені сказали: «Підемо в дім Господній!»
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of David.
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
I was glad when they said to me,
“Let us go to the house of the LORD.”
Ноги наші вже стояли в твоїх, Єрусалиме, брамах.
And now here we are,
standing inside your gates, O Jerusalem.
standing inside your gates, O Jerusalem.
Єрусалиме, збудований як місто, в собі щільно з'єднане!
Jerusalem is a well-built city;
its seamless walls cannot be breached.
its seamless walls cannot be breached.
Туди сходять коліна, Господні коліна; такий закон в Ізраїлі, щоб прославляти там ім'я Господнє
All the tribes of Israel — the LORD’s people —
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
make their pilgrimage here.
They come to give thanks to the name of the LORD,
as the law requires of Israel.
Бо там поставлено престоли для суду столи Давидового дому.
Here stand the thrones where judgment is given,
the thrones of the dynasty of David.
the thrones of the dynasty of David.
Просіть для Єрусалиму миру; нехай щасливі будуть ті, що тебе люблять
Pray for peace in Jerusalem.
May all who love this city prosper.
May all who love this city prosper.
Хай буде мир у твоїх мурах, безпека у твоїх палатах.
O Jerusalem, may there be peace within your walls
and prosperity in your palaces.
and prosperity in your palaces.
Задля братів моїх друзів скажу я: «Мир нехай буде в тобі!»
For the sake of my family and friends, I will say,
“May you have peace.”
“May you have peace.”