Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Висхідна пісня. Коли Господь повернув сіонських бранців, немов би сон ми бачили, так було з нами.
  • A Joyful Return to Zion

    A Song of Ascents.

    When the Lord brought back [a]the captivity of Zion,
    We were like those who dream.
  • Тоді уста наші сповнилися сміху радости язик наш. Тоді проміж народами загомоніли: «Велике діло вчинив Господь над ними!»
  • Then our mouth was filled with laughter,
    And our tongue with singing.
    Then they said among the [b]nations,
    “The Lord has done great things for them.”
  • Велике діло вчинив Господь над нами, — раділи.
  • The Lord has done great things for us,
    And we are glad.
  • Поверни, о Господи, наших бранців, немов потоки на спраглу землю.
  • Bring back our captivity, O Lord,
    As the streams in the South.
  • Хто сіє у сльозах, з радістю буде жати,
  • Those who sow in tears
    Shall reap in joy.
  • Іде з плачем, іде, несучи мірку зерна. Повертається додому радий, несучи снопи з собою.
  • He who continually goes [c]forth weeping,
    Bearing [d]seed for sowing,
    Shall doubtless come again [e]with rejoicing,
    Bringing his sheaves with him.

  • ← (Псалмів 125) | (Псалмів 127) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025