Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 126) | (Псалмів 128) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Висхідна пісня. Соломона. Коли Господь та не будує дому, — дарма працюють його будівничі. Коли Господь не зберігає міста, — дарма пильнує сторож.
  • Laboring and Prospering with the Lord

    A Song of Ascents. Of Solomon.

    Unless the Lord builds the house,
    They labor in vain who build it;
    Unless the Lord guards the city,
    The watchman stays awake in vain.
  • Дарма устаєте рано, засиджуєтеся допізна: усе ж їсте загорьований хліб! Господь дає його у сні своїм любим.
  • It is vain for you to rise up early,
    To sit up late,
    To eat the bread of sorrows;
    For so He gives His beloved sleep.
  • Спадок Господній — діти; плід лона — нагорода.
  • Behold, children are a heritage from the Lord,
    The fruit of the womb is a reward.
  • Як стріли у руці вояка, так діти віку молодого.
  • Like arrows in the hand of a warrior,
    So are the children of one’s youth.
  • Щасливий чоловік, що ними наповнив сагайдак свій! Не осоромляться, коли будуть позиватись при брамі з ворогами.
  • Happy is the man who has his quiver full of them;
    They shall not be ashamed,
    But shall speak with their enemies in the gate.

  • ← (Псалмів 126) | (Псалмів 128) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025