Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 126) | (Псалмів 128) →

Переклад Хоменка

New Living Translation

  • Висхідна пісня. Соломона. Коли Господь та не будує дому, — дарма працюють його будівничі. Коли Господь не зберігає міста, — дарма пильнує сторож.
  • A song for pilgrims ascending to Jerusalem. A psalm of Solomon.

    Unless the LORD builds a house,
    the work of the builders is wasted.
    Unless the LORD protects a city,
    guarding it with sentries will do no good.
  • Дарма устаєте рано, засиджуєтеся допізна: усе ж їсте загорьований хліб! Господь дає його у сні своїм любим.
  • It is useless for you to work so hard
    from early morning until late at night,
    anxiously working for food to eat;
    for God gives rest to his loved ones.
  • Спадок Господній — діти; плід лона — нагорода.
  • Children are a gift from the LORD;
    they are a reward from him.
  • Як стріли у руці вояка, так діти віку молодого.
  • Children born to a young man
    are like arrows in a warrior’s hands.
  • Щасливий чоловік, що ними наповнив сагайдак свій! Не осоромляться, коли будуть позиватись при брамі з ворогами.
  • How joyful is the man whose quiver is full of them!
    He will not be put to shame when he confronts his accusers at the city gates.

  • ← (Псалмів 126) | (Псалмів 128) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025