Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 128:2
-
Переклад Хоменка
Як будеш їсти працю рук твоїх, щасливий будеш і добре тобі буде.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Бо живити мешся працьою рук твоїх; будеш щасливий, і добре тобі буде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, та мене не поду́жали! -
(ua) Переклад Турконяка ·
часто воювали зі мною — ще з моєї молодості, але не здолали мене. -
(ru) Синодальный перевод ·
много теснили меня от юности моей, но не одолели меня. -
(en) King James Bible ·
For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be, and it shall be well with thee. -
(en) New International Version ·
You will eat the fruit of your labor;
blessings and prosperity will be yours. -
(en) English Standard Version ·
You shall eat the fruit of the labor of your hands;
you shall be blessed, and it shall be well with you. -
(ru) Новый русский перевод ·
много раз притесняли меня с юности,
но не одолели. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Враги угнетали меня всю жизнь, но не победили меня. -
(en) New American Standard Bible ·
When you shall eat of the fruit of your hands,
You will be happy and it will be well with you. -
(en) Darby Bible Translation ·
For thou shalt eat the labour of thy hands; happy shalt thou be, and it shall be well with thee. -
(en) New Living Translation ·
You will enjoy the fruit of your labor.
How joyful and prosperous you will be!