Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже.
Many Times They Have Afflicted Me
{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say --
{A Song of degrees.} Many a time have they afflicted me from my youth -- oh let Israel say --
Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали.
Many a time have they afflicted me from my youth; yet they have not prevailed against me.
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.
The ploughers ploughed upon my back; they made long their furrows.
Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.
Jehovah is righteous: he hath cut asunder the cords of the wicked.
Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!
Let them be ashamed and turned backward, all that hate Zion;
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
Let them be as the grass upon the house-tops, which withereth before it is plucked up,
що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого.
Wherewith the mower filleth not his hand, nor he that bindeth sheaves his bosom;