Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже.
  • They Have Afflicted Me from My Youth

    A Song of Ascents.

    “Greatlya have they afflicted me from my youth” —
    let Israel now say —
  • Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали.
  • “Greatly have they afflicted me from my youth,
    yet they have not prevailed against me.
  • На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.
  • The plowers plowed upon my back;
    they made long their furrows.”
  • Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.
  • The Lord is righteous;
    he has cut the cords of the wicked.
  • Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!
  • May all who hate Zion
    be put to shame and turned backward!
  • Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
  • Let them be like the grass on the housetops,
    which withers before it grows up,
  • що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого.
  • with which the reaper does not fill his hand
    nor the binder of sheaves his arms,
  • Перехожі теж не скажуть: «Благословення Господнє на вас! Ми вас благословляємо ім'ям Господнім.»
  • nor do those who pass by say,
    “The blessing of the Lord be upon you!
    We bless you in the name of the Lord!”

  • ← (Псалмів 128) | (Псалмів 130) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025