Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
Новый русский перевод
Висхідна пісня. Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — нехай собі Ізраїль скаже.
            [1] Из глубин взываю я к Тебе, Господи.
Надто мене гнобили вже з юнацтва мого, — але мене не подолали.
            Владыка, услышь мой голос, 
будь внимателен к моим молениям.
            будь внимателен к моим молениям.
На моїй спині орачі орали, борозни довгі поробили.
            Если бы Ты, Господи, вел счет беззакониям, 
то, о Владыка, кто бы устоял?
            то, о Владыка, кто бы устоял?
Та Господь справедливий, він розтяв пута беззаконних.
            Но у Тебя есть прощение; 
пусть боятся Тебя.
            пусть боятся Тебя.
Хай осоромляться й назад відступлять усі ті, що Сіон ненавидять!
            На Господа я надеюсь, надеется душа моя, 
и на слово Его уповаю.
            и на слово Его уповаю.
Хай стануть, як трава на покрівлі, що висихає, ще заки зійде,
            Душа моя ждет Владыку 
более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
            более, чем стражи — утра,
да, более, чем стражи — утра.
що нею жнець своєї жмені не наповнить, ані в'язальник — жмутка свого.
            Да уповает Израиль на Господа, 
потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.
            потому что у Господа — милость,
и великое избавление — у Него.