Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Висхідна пісня. Згадай, о Господи, Давидові усі його старання,
A song for pilgrims ascending to Jerusalem.
LORD, remember David
and all that he suffered.
LORD, remember David
and all that he suffered.
як він був Господеві клявся, Могутньому Якова обрікався:
«Ні! Я не ввійду до намету дому мого, не ляжу на постіль відпочити,
“I will not go home;
I will not let myself rest.
I will not let myself rest.
не дам очам моїм заснути, ані повікам задрімати,
I will not let my eyes sleep
nor close my eyelids in slumber
nor close my eyelids in slumber
покіль не знайду для Господа оселі, житла для Яковового Могутнього.»
until I find a place to build a house for the LORD,
a sanctuary for the Mighty One of Israel.”
a sanctuary for the Mighty One of Israel.”
Ось чули ми про нього в Ефраті, знайшли його в полях яарських.
We heard that the Ark was in Ephrathah;
then we found it in the distant countryside of Jaar.
then we found it in the distant countryside of Jaar.
Увійдімо в його житло, упадім до підніжка його стіп!
Let us go to the sanctuary of the LORD;
let us worship at the footstool of his throne.
let us worship at the footstool of his throne.
Устань, Господи, до твого відпочинку ти і кивот твоєї сили!
Arise, O LORD, and enter your resting place,
along with the Ark, the symbol of your power.
along with the Ark, the symbol of your power.
Священики твої нехай одягнуться у справедливість святі твої нехай возрадуються вельми
May your priests be clothed in godliness;
may your loyal servants sing for joy.
may your loyal servants sing for joy.
Задля Давида, слуги твого, не відштовхуй обличчя помазаника твого.
For the sake of your servant David,
do not reject the king you have anointed.
do not reject the king you have anointed.
Поклявсь Господь Давидові правдою і не відступить він від неї: «Плід твого лона насаджу я на твоїм престолі.
The LORD swore an oath to David
with a promise he will never take back:
“I will place one of your descendants
on your throne.
with a promise he will never take back:
“I will place one of your descendants
on your throne.
Коли сини твої союз мій берегтимуть і закон, що я навчу їх то й діти їхні по віки вічні будуть сидіти на твоїм престолі.»
If your descendants obey the terms of my covenant
and the laws that I teach them,
then your royal line
will continue forever and ever.”
and the laws that I teach them,
then your royal line
will continue forever and ever.”
Бо Господь Сіон собі вибрав, він захотів його собі як житло.
«Це місце мого відпочинку назавжди, тут оселюся, бо я його собі вподобав.
“This is my resting place forever,” he said.
“I will live here, for this is the home I desired.
“I will live here, for this is the home I desired.
Благословлю поживу його щедро, бідних його насичу хлібом.
I will bless this city and make it prosperous;
I will satisfy its poor with food.
I will satisfy its poor with food.
Священиків його я зодягну спасінням, і святі його возрадуються вельми.
I will clothe its priests with godliness;
its faithful servants will sing for joy.
its faithful servants will sing for joy.
Там вирощу я Давидові рога, там приготую світильник для помазаника мого.
Here I will increase the power of David;
my anointed one will be a light for my people.
my anointed one will be a light for my people.