Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 136:6
-
Переклад Хоменка
Розстелив землю над водами, бо милість його вічна.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він утвердив землю над водами, бо милість його вічна; -
(ua) Переклад Огієнка ·
Нехай мій язик до мого піднебі́ння прили́пне, якщо́ я не бу́ду тебе пам'ята́ти, якщо́ не поставлю я Єрусалима над радість найвищу свою́!.. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай прилипне мій язик до мого піднебіння, якщо не пам’ятатиму тебе, якщо не вважатиму Єрусалим джерелом моєї радості. -
(ru) Синодальный перевод ·
прилипни язык мой к гортани моей, если не буду помнить тебя, если не поставлю Иерусалима во главе веселия моего. -
(en) King James Bible ·
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever. -
(en) New International Version ·
who spread out the earth upon the waters,
His love endures forever. -
(en) English Standard Version ·
to him who spread out the earth above the waters,
for his steadfast love endures forever; -
(ru) Новый русский перевод ·
Если не буду помнить тебя,
то пусть прилипнет язык мой к небу,
если не поставлю Иерусалим
во главе своего веселья. -
(en) New King James Version ·
To Him who laid out the earth above the waters,
For His mercy endures forever; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Да прилипнет к нёбу мой язык, если тебя, Иерусалим, забуду. Иерусалим навеки будет самым великим наслажденьем для меня. -
(en) New American Standard Bible ·
To Him who spread out the earth above the waters,
For His lovingkindness is everlasting; -
(en) Darby Bible Translation ·
To him that stretched out the earth above the waters, for his loving-kindness [endureth] for ever; -
(en) New Living Translation ·
Give thanks to him who placed the earth among the waters.
His faithful love endures forever.