Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його вічна.
Psalm 136
Give thanks to the Lord, for he is good.
His love endures forever.
Give thanks to the Lord, for he is good.
His love endures forever.
Хваліте Бога над богами, бо милість його вічна.
Give thanks to the God of gods.
His love endures forever.
His love endures forever.
Хваліте Володаря над володарями, бо милість його вічна.
Give thanks to the Lord of lords:
His love endures forever.
His love endures forever.
Він сам один великі дива творить, бо милість його вічна.
to him who alone does great wonders,
His love endures forever.
His love endures forever.
Він мудрістю створив небо, бо милість його вічна.
who by his understanding made the heavens,
His love endures forever.
His love endures forever.
Розстелив землю над водами, бо милість його вічна.
who spread out the earth upon the waters,
His love endures forever.
His love endures forever.
Витворив великії світила, бо милість його вічна.
who made the great lights —
His love endures forever.
His love endures forever.
Сонце, щоб днем правило, — бо милість його вічна.
the sun to govern the day,
His love endures forever.
His love endures forever.
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, — бо милість його вічна.
the moon and stars to govern the night;
His love endures forever.
His love endures forever.
Він побив Єгипет — його перворідних, — бо милість його вічна.
to him who struck down the firstborn of Egypt
His love endures forever.
His love endures forever.
З-між них Ізраїля він вивів, бо милість його вічна.
and brought Israel out from among them
His love endures forever.
His love endures forever.
Рукою сильною й простягнутим раменом, бо милість його вічна.
with a mighty hand and outstretched arm;
His love endures forever.
His love endures forever.
Червоне надвоє розділив море, бо милість його вічна.
Провів Ізраїля посеред нього, бо милість його вічна.
and brought Israel through the midst of it,
His love endures forever.
His love endures forever.
Він кинув фараона та його військо в Червоне море, бо милість його вічна.
but swept Pharaoh and his army into the Red Sea;
His love endures forever.
His love endures forever.
Він вів народ свій через пустиню, бо милість його вічна.
to him who led his people through the wilderness;
His love endures forever.
His love endures forever.
Розбив царів великих, бо милість його вічна.
to him who struck down great kings,
His love endures forever.
His love endures forever.
Знищив царів могутніх, бо милість його вічна.
and killed mighty kings —
His love endures forever.
His love endures forever.
Сихона, царя аморіїв, бо милість його вічна.
Sihon king of the Amorites
His love endures forever.
His love endures forever.
І дав їхню землю у спадщину, бо милість його вічна.
and gave their land as an inheritance,
His love endures forever.
His love endures forever.
У спадщину Ізраїлеві, слузі своєму, бо милість його вічна.
an inheritance to his servant Israel.
His love endures forever.
His love endures forever.
Він згадав нас у нашім приниженні, бо милість його вічна.
He remembered us in our low estate
His love endures forever.
His love endures forever.
І визволив від наших гнобителів, бо милість його вічна.
and freed us from our enemies.
His love endures forever.
His love endures forever.
Дає поживу всякій плоті, бо милість його вічна.
He gives food to every creature.
His love endures forever.
His love endures forever.