Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Хваліте Господа, бо добрий, бо милість його вічна.
Thanksgiving to God for His Enduring Mercy
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Oh, give thanks to the Lord, for He is good!
For His mercy endures forever.
Хваліте Бога над богами, бо милість його вічна.
Oh, give thanks to the God of gods!
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Хваліте Володаря над володарями, бо милість його вічна.
Oh, give thanks to the Lord of lords!
For His mercy endures forever:
For His mercy endures forever:
Він сам один великі дива творить, бо милість його вічна.
To Him who alone does great wonders,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він мудрістю створив небо, бо милість його вічна.
To Him who by wisdom made the heavens,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Розстелив землю над водами, бо милість його вічна.
To Him who laid out the earth above the waters,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Витворив великії світила, бо милість його вічна.
To Him who made great lights,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
Сонце, щоб днем правило, — бо милість його вічна.
The sun to rule by day,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Місяць і зорі, щоб правили ніччю, — бо милість його вічна.
The moon and stars to rule by night,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Він побив Єгипет — його перворідних, — бо милість його вічна.
To Him who struck Egypt in their firstborn,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
З-між них Ізраїля він вивів, бо милість його вічна.
And brought out Israel from among them,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Рукою сильною й простягнутим раменом, бо милість його вічна.
Червоне надвоє розділив море, бо милість його вічна.
To Him who divided the Red Sea in two,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Провів Ізраїля посеред нього, бо милість його вічна.
And made Israel pass through the midst of it,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він кинув фараона та його військо в Червоне море, бо милість його вічна.
But overthrew Pharaoh and his army in the Red Sea,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Він вів народ свій через пустиню, бо милість його вічна.
To Him who led His people through the wilderness,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Розбив царів великих, бо милість його вічна.
To Him who struck down great kings,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Знищив царів могутніх, бо милість його вічна.
And slew famous kings,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
Сихона, царя аморіїв, бо милість його вічна.
Sihon king of the Amorites,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
І Ога, царя Башану, бо милість його вічна.
And Og king of Bashan,
For His mercy endures forever —
For His mercy endures forever —
І дав їхню землю у спадщину, бо милість його вічна.
У спадщину Ізраїлеві, слузі своєму, бо милість його вічна.
A heritage to Israel His servant,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.
Він згадав нас у нашім приниженні, бо милість його вічна.
Who remembered us in our lowly state,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
І визволив від наших гнобителів, бо милість його вічна.
And rescued us from our enemies,
For His mercy endures forever;
For His mercy endures forever;
Дає поживу всякій плоті, бо милість його вічна.
Who gives food to all flesh,
For His mercy endures forever.
For His mercy endures forever.