Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Над вавилонськими ріками, там ми сиділи й ридали, як згадували Сіон.
By the Rivers of Babylon
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
By the rivers of Babylon, there we sat down; yea, we wept when we remembered Zion.
На вербах, серед нього, повісили ми наші гусла.
We hanged our harps upon the willows in the midst thereof.
Бо там пісень у нас просили ті, що в неволю нас забрали, просили радости у нас тії, що мук нам завдавали: «Співайте нам пісень сіонських!»
For there they that carried us away captive required of us a song; and they that made us wail [required] mirth, [saying,] Sing us [one] of the songs of Zion.
Як нам пісень Господніх на чужій землі співати?
How should we sing a song of Jehovah's upon a foreign soil?
Якщо тебе, Єрусалиме, я забуду, нехай забудеться моя десниця!
If I forget thee, Jerusalem, let my right hand forget [its skill];
Нехай прилипне язик мій до піднебіння, коли тебе я не згадаю, коли Єрусалим я не поставлю понад найвищу мою радість!
If I do not remember thee, let my tongue cleave to my palate: if I prefer not Jerusalem above my chief joy.
Згадай, о Господи, день Єрусалиму синам едомським, що кричали: «Руйнуйте, руйнуйте його аж до підвалин!»
Remember, O Jehovah, against the sons of Edom, the day of Jerusalem; who said, Lay [it] bare, Lay [it] bare, down to its foundation!
О дочко вавилонська, руїннице! Щасливий, хто тобі відплатить те, що ти нам зробила.
Daughter of Babylon, who art to be laid waste, happy he that rendereth unto thee that which thou hast meted out to us.