Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

Переклад Хоменка

New International Version

  • Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.
  • Psalm 139
    For the director of music. Of David. A psalm.

    You have searched me, Lord,
    and you know me.
  • Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш.
  • You know when I sit and when I rise;
    you perceive my thoughts from afar.
  • Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги.
  • You discern my going out and my lying down;
    you are familiar with all my ways.
  • Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш.
  • Before a word is on my tongue
    you, Lord, know it completely.
  • Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку.
  • You hem me in behind and before,
    and you lay your hand upon me.
  • Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно!
  • Such knowledge is too wonderful for me,
    too lofty for me to attain.
  • Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого?
  • Where can I go from your Spirit?
    Where can I flee from your presence?
  • Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти.
  • If I go up to the heavens, you are there;
    if I make my bed in the depths, you are there.
  • Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, —
  • If I rise on the wings of the dawn,
    if I settle on the far side of the sea,
  • і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала.
  • even there your hand will guide me,
    your right hand will hold me fast.
  • Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», —
  • If I say, “Surely the darkness will hide me
    and the light become night around me,”
  • та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло!
  • even the darkness will not be dark to you;
    the night will shine like the day,
    for darkness is as light to you.
  • Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї.
  • For you created my inmost being;
    you knit me together in my mother’s womb.
  • Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре.
  • I praise you because I am fearfully and wonderfully made;
    your works are wonderful,
    I know that full well.
  • Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко.
  • My frame was not hidden from you
    when I was made in the secret place,
    when I was woven together in the depths of the earth.
  • Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було.
  • Your eyes saw my unformed body;
    all the days ordained for me were written in your book
    before one of them came to be.
  • Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила!
  • How precious to me are your thoughts,a God!
    How vast is the sum of them!
  • Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою.
  • Were I to count them,
    they would outnumber the grains of sand —
    when I awake, I am still with you.
  • Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні,
  • If only you, God, would slay the wicked!
    Away from me, you who are bloodthirsty!
  • що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе!
  • They speak of you with evil intent;
    your adversaries misuse your name.
  • Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе?
  • Do I not hate those who hate you, Lord,
    and abhor those who are in rebellion against you?
  • Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали.
  • I have nothing but hatred for them;
    I count them my enemies.
  • Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце випробуй мене й спізнай мої задуми!
  • Search me, God, and know my heart;
    test me and know my anxious thoughts.
  • І подивись, чи є в мені якась лиха дорога, і веди мене дорогою давньою.
  • See if there is any offensive way in me,
    and lead me in the way everlasting.

  • ← (Псалмів 138) | (Псалмів 140) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025