Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Давида. Благословен Господь, моя скеля, що навчає руки мої до бою, до війни мої пальці.
A Song to the Lord Who Preserves and Prospers His People
A Psalm of David.
Blessed be the Lord my Rock,
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle —
A Psalm of David.
Blessed be the Lord my Rock,
Who trains my hands for war,
And my fingers for battle —
Він моя милість і моя кріпость, моя твердиня і мій визволитель; мій щит, — і я до нього прибігаю. Він підбиває народи під мене.
Господи, що таке людина, що ти піклуєшся про неї, син чоловічий, — що думаєш про нього?
Lord, what is man, that You take knowledge of him?
Or the son of man, that You are mindful of him?
Or the son of man, that You are mindful of him?
Людина схожа на подих, дні її, мов ота минуща тінь.
Man is like a breath;
His days are like a passing shadow.
His days are like a passing shadow.
Господи, прихили твоє небо й зійди! Діткнись до гір, — і вони задимують.
Bow down Your heavens, O Lord, and come down;
Touch the mountains, and they shall smoke.
Touch the mountains, and they shall smoke.
Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх!
Flash forth lightning and scatter them;
Shoot out Your arrows and destroy them.
Shoot out Your arrows and destroy them.
Простягни з вишніх твою руку, спаси мене і вирятуй мене від вод великих, від рук чужинців,
Stretch out Your hand from above;
Rescue me and deliver me out of great waters,
From the hand of foreigners,
Rescue me and deliver me out of great waters,
From the hand of foreigners,
уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
Боже, я нову пісню тобі заспіваю, на десятиструнній гарфі тебе хвалитиму, —
I will sing a new song to You, O God;
On a harp of ten strings I will sing praises to You,
On a harp of ten strings I will sing praises to You,
тебе, який даєш царям перемогу, який спасаєш Давида, слугу твого, від меча лихого.
Спаси мене й визволь із рук чужинців, уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
Rescue me and deliver me from the hand of foreigners,
Whose mouth speaks lying words,
And whose right hand is a right hand of falsehood —
Whose mouth speaks lying words,
And whose right hand is a right hand of falsehood —
Сини наші як парості хай будуть, що ростуть у повнім віку молодечім. Дочки наші, немов стовпи наріжні, витесані, немов оті у палаці.
Засіки наші нехай будуть повні і постачають усяке збіжжя. Вівці наші хай тисячами котяться, тьмою-тьменною на полях наших.
That our barns may be full,
Supplying all kinds of produce;
That our sheep may bring forth thousands
And ten thousands in our fields;
Supplying all kinds of produce;
That our sheep may bring forth thousands
And ten thousands in our fields;
Хай буде навантажена худоба наша; хай не буде ані розколини, ані втрати, ані галасу на майданах наших.