Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Давида. Благословен Господь, моя скеля, що навчає руки мої до бою, до війни мої пальці.
  • Хвалебная песнь Давида.
    [1] Буду превозносить Тебя, мой Бог и Царь,
    буду славить Твое имя вечно.
  • Він моя милість і моя кріпость, моя твердиня і мій визволитель; мій щит, — і я до нього прибігаю. Він підбиває народи під мене.
  • Каждый день я буду славить Тебя
    и восхвалять Твое имя вечно.
  • Господи, що таке людина, що ти піклуєшся про неї, син чоловічий, — що думаєш про нього?
  • Велик Господь и достоин всякой хвалы;
    величие Его непостижимо.
  • Людина схожа на подих, дні її, мов ота минуща тінь.
  • Поколение поколению будет восхвалять Твои дела
    и возвещать о Твоем могуществе.
  • Господи, прихили твоє небо й зійди! Діткнись до гір, — і вони задимують.
  • Буду размышлять о величии Твоей славы
    и о Твоих чудесных делах.
  • Заблискай блискавкою і розсип їх, стріли твої пусти й збентеж їх!
  • О могуществе Твоих грозных дел будут все говорить,
    и я буду возвещать о Твоем величии.
  • Простягни з вишніх твою руку, спаси мене і вирятуй мене від вод великих, від рук чужинців,
  • Будут вспоминать Твою великую благость
    и воспевать Твою праведность.
  • уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • Милостив и милосерден Господь,
    долготерпелив и богат милостью.
  • Боже, я нову пісню тобі заспіваю, на десятиструнній гарфі тебе хвалитиму, —
  • Благ ко всем Господь,
    Его милость на всех Его творениях.
  • тебе, який даєш царям перемогу, який спасаєш Давида, слугу твого, від меча лихого.
  • Все Твои творения прославят Тебя, Господи,
    и святые Твои благословят Тебя.
  • Спаси мене й визволь із рук чужинців, уста яких промовляють брехнею, правиця яких — правиця клятвопорушна.
  • Они будут рассказывать о славе Твоего царства
    и говорить о Твоем могуществе,
  • Сини наші як парості хай будуть, що ростуть у повнім віку молодечім. Дочки наші, немов стовпи наріжні, витесані, немов оті у палаці.
  • чтобы дать знать сынам человеческим
    о могуществе Твоих дел
    и о величественной славе Твоего царства.
  • Засіки наші нехай будуть повні і постачають усяке збіжжя. Вівці наші хай тисячами котяться, тьмою-тьменною на полях наших.
  • Твое царство — вечное,
    и Твое правление — на все поколения.
    Господь верен Своим обещаниям
    и милостив во всех Своих делах.
  • Хай буде навантажена худоба наша; хай не буде ані розколини, ані втрати, ані галасу на майданах наших.
  • Господь поддерживает всех падающих
    и поднимает всех низверженных.
  • Щасливий народ, в якого така доля! Щасливий народ, якому Бог — Господь!
  • Глаза всех смотрят на Тебя —
    и Ты даешь им их пищу в свое время.

  • ← (Псалмів 143) | (Псалмів 145) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025