Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Хваліте Господа, бо добрий! Співайте Богу нашому, бо милий! Хвала бо йому подобає.
It is Good to Sing Praises to Our God
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Praise ye the LORD: for it is good to sing praises unto our God; for it is pleasant; and praise is comely.
Господь Єрусалим будує, розсіяних Ізраїля збирає.
The LORD doth build up Jerusalem: he gathereth together the outcasts of Israel.
Розбитих серцем він ізціляє і перев'язує їх рани.
He healeth the broken in heart, and bindeth up their wounds.
Він число зір лічить і кожну пойменно називає.
He telleth the number of the stars; he calleth them all by their names.
Великий наш Господь, велика його сила, і розумові його немає міри.
Great is our Lord, and of great power: his understanding is infinite.
Господь принижених підносить, а нечестивих понижує додолу.
The LORD lifteth up the meek: he casteth the wicked down to the ground.
Співайте Господеві на подяку, хваліте Бога нашого на гарфі.
Sing unto the LORD with thanksgiving; sing praise upon the harp unto our God:
Він хмарами вкриває небо, готує дощ на землю, ростить траву на горах.
Who covereth the heaven with clouds, who prepareth rain for the earth, who maketh grass to grow upon the mountains.
Дає для скоту поживу і воронятам, що квилять.
He giveth to the beast his food, and to the young ravens which cry.
Він милується не силою коня і не ноги мужа йому довподоби, —
He delighteth not in the strength of the horse: he taketh not pleasure in the legs of a man.
Господь любить тих, що його бояться, що його милости чекають.
The LORD taketh pleasure in them that fear him, in those that hope in his mercy.
Слав Господа, Єрусалиме! Хвали, Сіоне, Бога твого!
Praise the LORD, O Jerusalem; praise thy God, O Zion.
Бо він укріпив брам твоїх засуви, благословив дітей твоїх посеред тебе.
For he hath strengthened the bars of thy gates; he hath blessed thy children within thee.
Він робить мир у твоїх межах, насичує тебе ситтю пшеничною.
He maketh peace in thy borders, and filleth thee with the finest of the wheat.
Він посилає свій глагол на землю, слово його несеться швидко.
He sendeth forth his commandment upon earth: his word runneth very swiftly.
Він дає сніг, як вовну; як попіл, іній розсипає,
He giveth snow like wool: he scattereth the hoarfrost like ashes.
кришками лід кидає, — перед його морозом хто встоїться? —
He casteth forth his ice like morsels: who can stand before his cold?
він посилає своє слово і їх розтоплює, подме своїм вітром — течуть води.
He sendeth out his word, and melteth them: he causeth his wind to blow, and the waters flow.
Він Яковові звістив своє слово, Ізраїлеві свої присуди й свої устави.
He sheweth his word unto Jacob, his statutes and his judgments unto Israel.