Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 16:11
-
Переклад Хоменка
Ти мені стежку життя покажеш, повноту радощів, що в тебе; блаженство по твоїй правиці вічне.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти вкажеш менї дорогу життя; перед лицем твоїм повнота радощів, по правицї твоїй блаженство по всяк час. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Вороги оточили тепер наші кро́ки, наставили очі свої, щоб мене повалити на землю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Мене відкидають, тепер мене оточили, стежать своїми очима, щоби повалити мене на землю. -
(ru) Синодальный перевод ·
На всяком шагу нашем ныне окружают нас; они устремили глаза свои, чтобы низложить меня на землю; -
(en) King James Bible ·
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore. -
(en) New International Version ·
You make known to me the path of life;
you will fill me with joy in your presence,
with eternal pleasures at your right hand. -
(en) English Standard Version ·
You make known to me the path of life;
in your presence there is fullness of joy;
at your right hand are pleasures forevermore. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они выслеживали меня, а теперь меня окружают;
высматривают глаза их удобный миг,
чтобы на землю меня повергнуть. -
(en) New King James Version ·
You will show me the path of life;
In Your presence is fullness of joy;
At Your right hand are pleasures forevermore. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они за мной шли следом, и вот теперь, я ими окружен. В меня уставив взоры, на корточки присев, они готовы на меня напасть. -
(en) New American Standard Bible ·
You will make known to me the path of life;
In Your presence is fullness of joy;
In Your right hand there are pleasures forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou wilt make known to me the path of life: thy countenance is fulness of joy; at thy right hand are pleasures for evermore.