Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

Переклад Хоменка

New American Standard Bible

  • Молитва. Давида. Вислухай, Господи, справедливу мою справу, почуй моє благання, прихили вухо до мольби моєї з уст нелукавих.
  • Hear a just cause, O LORD, give heed to my cry;
    Give ear to my prayer, which is not from deceitful lips.
  • Від тебе має вийти моє слушне право; очі твої нехай бачать правду.
  • Let my judgment come forth from Your presence;
    Let Your eyes look with equity.
  • Як вивідаєш моє серце, навідаєшся уночі до мене, вогнем мене випробуєш, — несправедливости в мені не знайдеш.
  • You have tried my heart;
    You have visited me by night;
    You have tested me and You find nothing;
    I have purposed that my mouth will not transgress.
  • Уста мої не согрішили людським робом; за словом уст твоїх я зберіг путь закону.
  • As for the deeds of men, by the word of Your lips
    I have kept from the paths of the violent.
  • Стопи мої твердо тримаються твоєї стежки, і ноги мої не спіткнулись.
  • My steps have held fast to Your paths.
    My feet have not slipped.
  • До тебе я взиваю, бо ти вислухуєш мене, о Боже; нахили до мене твоє вухо, вислухай моє слово.
  • I have called upon You, for You will answer me, O God;
    Incline Your ear to me, hear my speech.
  • Яви твою предивну милість, ти, що від ворогів рятуєш тих, хто прибігає під твою десницю.
  • Wondrously show Your lovingkindness,
    O Savior of those who take refuge at Your right hand
    From those who rise up against them.
  • Хорони мене, як зіницю ока, сховай мене в тіні крил твоїх
  • Keep me as the apple of the eye;
    Hide me in the shadow of Your wings
  • від грішників, які на мене насідають. Вороги мої люті кругом мене обсіли,
  • From the wicked who despoil me,
    My deadly enemies who surround me.
  • замкнули жирне своє серце, устами згорда промовляють.
  • They have closed their unfeeling heart,
    With their mouth they speak proudly.
  • Ось вони на кожнім кроці мене обступили; тільки й чигають, щоб мене на землю повалити.
  • They have now surrounded us in our steps;
    They set their eyes to cast us down to the ground.
  • Неначе лев, який на здобич зазіхає, як те левеня, що засідає в сховку.
  • He is like a lion that is eager to tear,
    And as a young lion lurking in hiding places.
  • Встань, Господи, йди на нього, повали його; врятуй твоїм мечем від грішника мою душу,
  • Arise, O LORD, confront him, bring him low;
    Deliver my soul from the wicked with Your sword,
  • від смертних, Господи, рукою твоєю, від людей, яких доля — життя дочасне, яких живіт ти наповняєш достатками своїми. Ними насичуються їхні діти, рештки ж лишають своїм немовлятам.
  • From men with Your hand, O LORD,
    From men of the world, whose portion is in this life,
    And whose belly You fill with Your treasure;
    They are satisfied with children,
    And leave their abundance to their babes.
  • А я в моїй правді твоє лице побачу і, проснувшися, насичусь твоїм видом.
  • As for me, I shall behold Your face in righteousness;
    I will be satisfied with Your likeness when I awake.

  • ← (Псалмів 16) | (Псалмів 18) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025