Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Молитва. Давида. Вислухай, Господи, справедливу мою справу, почуй моє благання, прихили вухо до мольби моєї з уст нелукавих.
A prayer of David.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
O LORD, hear my plea for justice.
Listen to my cry for help.
Pay attention to my prayer,
for it comes from honest lips.
Від тебе має вийти моє слушне право; очі твої нехай бачать правду.
Declare me innocent,
for you see those who do right.
for you see those who do right.
Як вивідаєш моє серце, навідаєшся уночі до мене, вогнем мене випробуєш, — несправедливости в мені не знайдеш.
You have tested my thoughts and examined my heart in the night.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
You have scrutinized me and found nothing wrong.
I am determined not to sin in what I say.
Уста мої не согрішили людським робом; за словом уст твоїх я зберіг путь закону.
I have followed your commands,
which keep me from following cruel and evil people.
which keep me from following cruel and evil people.
Стопи мої твердо тримаються твоєї стежки, і ноги мої не спіткнулись.
My steps have stayed on your path;
I have not wavered from following you.
I have not wavered from following you.
До тебе я взиваю, бо ти вислухуєш мене, о Боже; нахили до мене твоє вухо, вислухай моє слово.
I am praying to you because I know you will answer, O God.
Bend down and listen as I pray.
Bend down and listen as I pray.
Яви твою предивну милість, ти, що від ворогів рятуєш тих, хто прибігає під твою десницю.
Show me your unfailing love in wonderful ways.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
By your mighty power you rescue
those who seek refuge from their enemies.
Хорони мене, як зіницю ока, сховай мене в тіні крил твоїх
від грішників, які на мене насідають. Вороги мої люті кругом мене обсіли,
Protect me from wicked people who attack me,
from murderous enemies who surround me.
from murderous enemies who surround me.
замкнули жирне своє серце, устами згорда промовляють.
They are without pity.
Listen to their boasting!
Listen to their boasting!
Ось вони на кожнім кроці мене обступили; тільки й чигають, щоб мене на землю повалити.
They track me down and surround me,
watching for the chance to throw me to the ground.
watching for the chance to throw me to the ground.
Неначе лев, який на здобич зазіхає, як те левеня, що засідає в сховку.
They are like hungry lions, eager to tear me apart —
like young lions hiding in ambush.
like young lions hiding in ambush.
Встань, Господи, йди на нього, повали його; врятуй твоїм мечем від грішника мою душу,
Arise, O LORD!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
Stand against them, and bring them to their knees!
Rescue me from the wicked with your sword!
від смертних, Господи, рукою твоєю, від людей, яких доля — життя дочасне, яких живіт ти наповняєш достатками своїми. Ними насичуються їхні діти, рештки ж лишають своїм немовлятам.
By the power of your hand, O LORD,
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.
destroy those who look to this world for their reward.
But satisfy the hunger of your treasured ones.
May their children have plenty,
leaving an inheritance for their descendants.