Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 2:4
-
Переклад Хоменка
Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Господь, що сидить на небесах, сьміється, і ругається над ними. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Але Той, Хто на небеса́х пробува́є — посміється, Владика їх висміє! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Той, Хто живе на небі, висміє їх, Господь поглузує з них. -
(ru) Синодальный перевод ·
Живущий на небесах посмеётся, Господь поругается им. -
(en) King James Bible ·
He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision. -
(en) New International Version ·
The One enthroned in heaven laughs;
the Lord scoffs at them. -
(en) English Standard Version ·
He who sits in the heavens laughs;
the Lord holds them in derision. -
(ru) Новый русский перевод ·
Восседающий на небесах смеется,
Владыка насмехается над ними. -
(en) New King James Version ·
He who sits in the heavens shall laugh;
The Lord shall hold them in derision. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Царь Небесный, наш Господь, смеется над этими людьми. -
(en) New American Standard Bible ·
He who sits in the heavens laughs,
The Lord scoffs at them. -
(en) Darby Bible Translation ·
He that dwelleth in the heavens shall laugh, the Lord shall have them in derision. -
(en) New Living Translation ·
But the one who rules in heaven laughs.
The Lord scoffs at them.