Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Чого метушаться народи, і люди задумують марне?
  • The Reign of the Lord’s Anointed

    Why do the nations ragea
    and the peoples plot in vain?
  • Встають царі землі, князі зговорюються разом на Господа й на його Помазаника:
  • The kings of the earth set themselves,
    and the rulers take counsel together,
    against the Lord and against his Anointed, saying,
  • “Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!”
  • “Let us burst their bonds apart
    and cast away their cords from us.”
  • Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує.
  • He who sits in the heavens laughs;
    the Lord holds them in derision.
  • Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить:
  • Then he will speak to them in his wrath,
    and terrify them in his fury, saying,
  • “Адже то я настановив мого царя над Сіоном, горою святою моєю!”
  • “As for me, I have set my King
    on Zion, my holy hill.”
  • Оповіщу про постанову. Господь сказав до мене: “Син мій єси ти, я породив тебе сьогодні.
  • I will tell of the decree:
    The Lord said to me, “You are my Son;
    today I have begotten you.
  • Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість.
  • Ask of me, and I will make the nations your heritage,
    and the ends of the earth your possession.
  • Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб'єш їх.”
  • You shall breakb them with a rod of iron
    and dash them in pieces like a potter’s vessel.”
  • Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею.
  • Now therefore, O kings, be wise;
    be warned, O rulers of the earth.
  • Служіте Господеві в страсі й радуйтесь у тремтінні.
  • Serve the Lord with fear,
    and rejoice with trembling.
  • Цілуйте його ноги, щоб він не розгнівався й не загинули ви в дорозі, коли зненацька запалає гнів його. Блаженні всі, що покладаються на нього.
  • Kiss the Son,
    lest he be angry, and you perish in the way,
    for his wrath is quickly kindled.
    Blessed are all who take refuge in him.

  • ← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025