Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

Переклад Хоменка

New King James Version

  • Чого метушаться народи, і люди задумують марне?
  • The Messiah’s Triumph and Kingdom

    Why do the [a]nations [b]rage,
    And the people plot a [c]vain thing?
  • Встають царі землі, князі зговорюються разом на Господа й на його Помазаника:
  • The kings of the earth set themselves,
    And the rulers take counsel together,
    Against the Lord and against His Anointed,[d] saying,
  • “Порвімо їхні кайдани, скиньмо із себе їхню кормигу!”
  • “Let us break Their bonds in pieces
    And cast away Their cords from us.”
  • Той, хто живе на небі, з них сміється, Господь із них глузує.
  • He who sits in the heavens shall laugh;
    The Lord shall hold them in derision.
  • Тоді то до них говорить у своїм гніві, в своїм обуренні їх бентежить:
  • Then He shall speak to them in His wrath,
    And distress them in His deep displeasure:
  • “Адже то я настановив мого царя над Сіоном, горою святою моєю!”
  • “Yet I have [e]set My King
    [f]On My holy hill of Zion.”
  • Оповіщу про постанову. Господь сказав до мене: “Син мій єси ти, я породив тебе сьогодні.
  • “I will declare the [g]decree:
    The Lord has said to Me,
    ‘You are My Son,
    Today I have begotten You.
  • Проси в мене, і я дам тобі народи в спадщину, і кінці землі тобі в посілість.
  • Ask of Me, and I will give You
    The nations for Your inheritance,
    And the ends of the earth for Your possession.
  • Ти розторощиш їх жезлом залізним, немов посуд ганчаря, розіб'єш їх.”
  • You shall [h]break them with a rod of iron;
    You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
  • Отож, царі, ви нині зрозумійте, і схаменіться ви, що правите землею.
  • Now therefore, be wise, O kings;
    Be instructed, you judges of the earth.
  • Служіте Господеві в страсі й радуйтесь у тремтінні.
  • Serve the Lord with fear,
    And rejoice with trembling.
  • Цілуйте його ноги, щоб він не розгнівався й не загинули ви в дорозі, коли зненацька запалає гнів його. Блаженні всі, що покладаються на нього.
  • [i]Kiss the Son, lest [j]He be angry,
    And you perish in the way,
    When His wrath is kindled but a little.
    Blessed are all those who put their trust in Him.

  • ← (Псалмів 1) | (Псалмів 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025