Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Провідникові хору. Псалом. Давида.
The King Rejoices in the Lord’s Strength
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, in your strength the king rejoices,
and in your salvation how greatly he exults!
To the choirmaster. A Psalm of David.
O Lord, in your strength the king rejoices,
and in your salvation how greatly he exults!
О Господи, в силі твоїй цар радіє і в твоїй допомозі веселиться вельми!
You have given him his heart’s desire
and have not withheld the request of his lips. Selah
and have not withheld the request of his lips. Selah
Бажання серця його ти йому вволив і проханню уст його ти не відмовив.
For you meet him with rich blessings;
you set a crown of fine gold upon his head.
you set a crown of fine gold upon his head.
Бо ти йдеш йому назустріч благословенням щедрим, кладеш йому на голову вінець щирозлотний.
He asked life of you; you gave it to him,
length of days forever and ever.
length of days forever and ever.
Життя просив він у тебе: ти йому дав його, довготу днів на віки вічні.
His glory is great through your salvation;
splendor and majesty you bestow on him.
splendor and majesty you bestow on him.
Завдяки твоїй допомозі — велика його слава; величність і красу поклав єси на нього.
Бо ти даєш йому благословення вічне і звеселяєш його радістю обличчя твого.
For the king trusts in the Lord,
and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
and through the steadfast love of the Most High he shall not be moved.
Бо цар надіється на Господа і завдяки милості Всевишнього не похитнеться
Your hand will find out all your enemies;
your right hand will find out those who hate you.
your right hand will find out those who hate you.
Твоя рука досягне всіх твоїх противників; правиця твоя влучить усіх, хто тебе ненавидить.
You will make them as a blazing oven
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them.
when you appear.
The Lord will swallow them up in his wrath,
and fire will consume them.
Ти вчиниш їх, неначе піч вогненну в час твого з'явлення, Господь вогнем проглине їх у своїм гніві.
You will destroy their descendants from the earth,
and their offspring from among the children of man.
and their offspring from among the children of man.
Потомство їхнє ти із землі вигубиш і їхніх нащадків — з-поміж дітей людських.
Though they plan evil against you,
though they devise mischief, they will not succeed.
though they devise mischief, they will not succeed.
Коли задумають на тебе лихо, лукаву врадять раду, — не здолають.
For you will put them to flight;
you will aim at their faces with your bows.
you will aim at their faces with your bows.