Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Давида. Псалом. Господня є земля, її повнота, вселенна та її мешканці.
Бо він на морях заснував її, і утвердив її на ріках.
for he has founded it upon the seas
and established it upon the rivers.
and established it upon the rivers.
Хто на гору Господню зійде і хто буде стояти на його святому місці?
Who shall ascend the hill of the Lord?
And who shall stand in his holy place?
And who shall stand in his holy place?
Той, чиї безвинні руки й чисте серце; хто не пильнує розумом своїм пустого не присягає криво.
He who has clean hands and a pure heart,
who does not lift up his soul to what is false
and does not swear deceitfully.
who does not lift up his soul to what is false
and does not swear deceitfully.
Він матиме від Господа благословення і ласку від Бога свого спасіння.
He will receive blessing from the Lord
and righteousness from the God of his salvation.
and righteousness from the God of his salvation.
Такий рід тих, які його шукають, шукають лице Яковового Бога.
О брами, підніміте главні ваші, і піднесіться ви, одвічні двері, щоб увійшов Цар слави.
Lift up your heads, O gates!
And be lifted up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.
And be lifted up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.
“Хто він — отой Цар слави?” “Господь могутній і потужний, Господь потужний у битві.”
Who is this King of glory?
The Lord, strong and mighty,
the Lord, mighty in battle!
The Lord, strong and mighty,
the Lord, mighty in battle!
О брами, підніміте главні ваші, і піднесіться ви, одвічні двері, щоб увійшов Цар слави!
Lift up your heads, O gates!
And lift them up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.
And lift them up, O ancient doors,
that the King of glory may come in.