Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Давида. До тебе, Господи, підношу мою душу,
  • Teach Me Your Paths

    a Of David.

    To you, O Lord, I lift up my soul.
  • о Боже мій, на тебе покладаюсь, не дай, щоб я осоромивсь! Не дай, щоб вороги мої втішались надо мною!
  • O my God, in you I trust;
    let me not be put to shame;
    let not my enemies exult over me.
  • Бо ніхто з тих, що на тебе чекають, не осоромиться. Нехай осоромляться віроломні без причини.
  • Indeed, none who wait for you shall be put to shame;
    they shall be ashamed who are wantonly treacherous.
  • Вкажи мені, о Господи, твої дороги, навчи мене, де твої стежки.
  • Make me to know your ways, O Lord;
    teach me your paths.
  • Напути мене по твоїй правді й навчи мене, бо ти Бог, мій Спаситель, тебе очікую ввесь день я.
  • Lead me in your truth and teach me,
    for you are the God of my salvation;
    for you I wait all the day long.
  • Згадай про твоє милосердя, Господи, і про твою милість, вона бо споконвіку.
  • Remember your mercy, O Lord, and your steadfast love,
    for they have been from of old.
  • Гріхів юности моєї і переступів моїх не згадуй, з милосердя твого згадай мене, о Господи, доброти твоєї ради.
  • Remember not the sins of my youth or my transgressions;
    according to your steadfast love remember me,
    for the sake of your goodness, O Lord!
  • Добрий Господь і праведний, тому й навчає грішників дороги.
  • Good and upright is the Lord;
    therefore he instructs sinners in the way.
  • Напоумлює покірливих на правду і навчає смиренних путі своєї.
  • He leads the humble in what is right,
    and teaches the humble his way.
  • Усі стежки Господні — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і свідоцтва.
  • All the paths of the Lord are steadfast love and faithfulness,
    for those who keep his covenant and his testimonies.
  • Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий.
  • For your name’s sake, O Lord,
    pardon my guilt, for it is great.
  • Хто він, той чоловік, що Господа боїться? Він вкаже йому дорогу, яку той має вибрати.
  • Who is the man who fears the Lord?
    Him will he instruct in the way that he should choose.
  • Сам він зазнає щастя, і рід його успадкує землю.
  • His soul shall abide in well-being,
    and his offspring shall inherit the land.
  • Довірливий Господь до тих, які його бояться, і свій завіт дає їм знати.
  • The friendshipb of the Lord is for those who fear him,
    and he makes known to them his covenant.
  • Очі мої завжди до Господа, він бо звільнить від сіті мої ноги.
  • My eyes are ever toward the Lord,
    for he will pluck my feet out of the net.
  • Зглянься і змилосердься надо мною, бо я самотній і нещасний.
  • Turn to me and be gracious to me,
    for I am lonely and afflicted.
  • Злагідни скорботи мого серця і виведи мене з тісноти моєї.
  • The troubles of my heart are enlarged;
    bring me out of my distresses.
  • Споглянь на моє горе й на труд мій, і відпусти всі мої гріхи.
  • Consider my affliction and my trouble,
    and forgive all my sins.
  • Глянь, яка безліч ворогів у мене, ненавистю лютою ненавидять мене.
  • Consider how many are my foes,
    and with what violent hatred they hate me.
  • Збережи мою душу й спаси мене, щоб я не зазнав ганьби, бо я до тебе прибігаю.
  • Oh, guard my soul, and deliver me!
    Let me not be put to shame, for I take refuge in you.
  • Нехай правота й досконалість мене зберігають, на тебе бо, о Господи, надіюсь.
  • May integrity and uprightness preserve me,
    for I wait for you.
  • Визволь Ізраїля, о Боже, від усіх його скорбот.
  • Redeem Israel, O God,
    out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025