Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

Переклад Хоменка

King James Bible

  • Давида. До тебе, Господи, підношу мою душу,
  • To You, O Lord, I Lift Up My Soul

    {A Psalm of David.} א

    Unto thee, O LORD, do I lift up my soul.
  • о Боже мій, на тебе покладаюсь, не дай, щоб я осоромивсь! Не дай, щоб вороги мої втішались надо мною!
  • ב

    O my God, I trust in thee: let me not be ashamed, let not mine enemies triumph over me.
  • Бо ніхто з тих, що на тебе чекають, не осоромиться. Нехай осоромляться віроломні без причини.
  • ג

    Yea, let none that wait on thee be ashamed: let them be ashamed which transgress without cause.
  • Вкажи мені, о Господи, твої дороги, навчи мене, де твої стежки.
  • ד

    Shew me thy ways, O LORD; teach me thy paths.
  • Напути мене по твоїй правді й навчи мене, бо ти Бог, мій Спаситель, тебе очікую ввесь день я.
  • הו

    Lead me in thy truth, and teach me: for thou art the God of my salvation; on thee do I wait all the day.
  • Згадай про твоє милосердя, Господи, і про твою милість, вона бо споконвіку.
  • ז

    Remember, O LORD, thy tender mercies and thy lovingkindnesses; for they have been ever of old.
  • Гріхів юности моєї і переступів моїх не згадуй, з милосердя твого згадай мене, о Господи, доброти твоєї ради.
  • ח

    Remember not the sins of my youth, nor my transgressions: according to thy mercy remember thou me for thy goodness' sake, O LORD.
  • Добрий Господь і праведний, тому й навчає грішників дороги.
  • ט

    Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
  • Напоумлює покірливих на правду і навчає смиренних путі своєї.
  • י

    The meek will he guide in judgment: and the meek will he teach his way.
  • Усі стежки Господні — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і свідоцтва.
  • כ

    All the paths of the LORD are mercy and truth unto such as keep his covenant and his testimonies.
  • Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий.
  • ל

    For thy name's sake, O LORD, pardon mine iniquity; for it is great.
  • Хто він, той чоловік, що Господа боїться? Він вкаже йому дорогу, яку той має вибрати.
  • מ

    What man is he that feareth the LORD? him shall he teach in the way that he shall choose.
  • Сам він зазнає щастя, і рід його успадкує землю.
  • נ

    His soul shall dwell at ease; and his seed shall inherit the earth.
  • Довірливий Господь до тих, які його бояться, і свій завіт дає їм знати.
  • ס

    The secret of the LORD is with them that fear him; and he will shew them his covenant.
  • Очі мої завжди до Господа, він бо звільнить від сіті мої ноги.
  • ע

    Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
  • Зглянься і змилосердься надо мною, бо я самотній і нещасний.
  • פ

    Turn thee unto me, and have mercy upon me; for I am desolate and afflicted.
  • Злагідни скорботи мого серця і виведи мене з тісноти моєї.
  • צ

    The troubles of my heart are enlarged: O bring thou me out of my distresses.
  • Споглянь на моє горе й на труд мій, і відпусти всі мої гріхи.
  • ר

    Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  • Глянь, яка безліч ворогів у мене, ненавистю лютою ненавидять мене.
  • Consider mine enemies; for they are many; and they hate me with cruel hatred.
  • Збережи мою душу й спаси мене, щоб я не зазнав ганьби, бо я до тебе прибігаю.
  • ש

    O keep my soul, and deliver me: let me not be ashamed; for I put my trust in thee.
  • Нехай правота й досконалість мене зберігають, на тебе бо, о Господи, надіюсь.
  • ת

    Let integrity and uprightness preserve me; for I wait on thee.
  • Визволь Ізраїля, о Боже, від усіх його скорбот.
  • Redeem Israel, O God, out of all his troubles.

  • ← (Псалмів 24) | (Псалмів 26) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025