Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
о Боже мій, на тебе покладаюсь, не дай, щоб я осоромивсь! Не дай, щоб вороги мої втішались надо мною!
O my God, in You I trust,
Do not let me be ashamed;
Do not let my enemies exult over me.
Do not let me be ashamed;
Do not let my enemies exult over me.
Бо ніхто з тих, що на тебе чекають, не осоромиться. Нехай осоромляться віроломні без причини.
Indeed, none of those who wait for You will be ashamed;
Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
Those who deal treacherously without cause will be ashamed.
Вкажи мені, о Господи, твої дороги, навчи мене, де твої стежки.
Make me know Your ways, O LORD;
Teach me Your paths.
Teach me Your paths.
Напути мене по твоїй правді й навчи мене, бо ти Бог, мій Спаситель, тебе очікую ввесь день я.
Lead me in Your truth and teach me,
For You are the God of my salvation;
For You I wait all the day.
For You are the God of my salvation;
For You I wait all the day.
Згадай про твоє милосердя, Господи, і про твою милість, вона бо споконвіку.
Remember, O LORD, Your compassion and Your lovingkindnesses,
For they have been from of old.
For they have been from of old.
Гріхів юности моєї і переступів моїх не згадуй, з милосердя твого згадай мене, о Господи, доброти твоєї ради.
Do not remember the sins of my youth or my transgressions;
According to Your lovingkindness remember me,
For Your goodness’ sake, O LORD.
According to Your lovingkindness remember me,
For Your goodness’ sake, O LORD.
Добрий Господь і праведний, тому й навчає грішників дороги.
Good and upright is the LORD;
Therefore He instructs sinners in the way.
Therefore He instructs sinners in the way.
Напоумлює покірливих на правду і навчає смиренних путі своєї.
He leads the humble in justice,
And He teaches the humble His way.
And He teaches the humble His way.
Усі стежки Господні — милість і правда для тих, що бережуть завіт його і свідоцтва.
All the paths of the LORD are lovingkindness and truth
To those who keep His covenant and His testimonies.
To those who keep His covenant and His testimonies.
Імени твого ради, Господи, відпусти гріх мій, бо він великий.
For Your name’s sake, O LORD,
Pardon my iniquity, for it is great.
Pardon my iniquity, for it is great.
Хто він, той чоловік, що Господа боїться? Він вкаже йому дорогу, яку той має вибрати.
Who is the man who fears the LORD?
He will instruct him in the way he should choose.
He will instruct him in the way he should choose.
Сам він зазнає щастя, і рід його успадкує землю.
His soul will abide in prosperity,
And his descendants will inherit the land.
And his descendants will inherit the land.
Довірливий Господь до тих, які його бояться, і свій завіт дає їм знати.
The secret of the LORD is for those who fear Him,
And He will make them know His covenant.
And He will make them know His covenant.
Очі мої завжди до Господа, він бо звільнить від сіті мої ноги.
My eyes are continually toward the LORD,
For He will pluck my feet out of the net.
For He will pluck my feet out of the net.
Зглянься і змилосердься надо мною, бо я самотній і нещасний.
Turn to me and be gracious to me,
For I am lonely and afflicted.
For I am lonely and afflicted.
Злагідни скорботи мого серця і виведи мене з тісноти моєї.
The troubles of my heart are enlarged;
Bring me out of my distresses.
Bring me out of my distresses.
Споглянь на моє горе й на труд мій, і відпусти всі мої гріхи.
Look upon my affliction and my trouble,
And forgive all my sins.
And forgive all my sins.
Глянь, яка безліч ворогів у мене, ненавистю лютою ненавидять мене.
Look upon my enemies, for they are many,
And they hate me with violent hatred.
And they hate me with violent hatred.
Збережи мою душу й спаси мене, щоб я не зазнав ганьби, бо я до тебе прибігаю.
Guard my soul and deliver me;
Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.
Do not let me be ashamed, for I take refuge in You.
Нехай правота й досконалість мене зберігають, на тебе бо, о Господи, надіюсь.
Let integrity and uprightness preserve me,
For I wait for You.
For I wait for You.