Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
New Living Translation
Давида. Обстань за мою справу, Господи, бо я ходив невинно і, на Господа поклавшись, не хитався.
            A psalm of David.
Declare me innocent, O LORD,
for I have acted with integrity;
I have trusted in the LORD without wavering.
            Declare me innocent, O LORD,
for I have acted with integrity;
I have trusted in the LORD without wavering.
Випробуй мене, Господи, вивідай мене, випробуй, немов вогнем, моє нутро й моє серце.
            Put me on trial, LORD, and cross-examine me. 
Test my motives and my heart.
            Test my motives and my heart.
Бо милість твоя перед очима в мене і я ходжу по твоїй правді.
            For I am always aware of your unfailing love, 
and I have lived according to your truth.
            and I have lived according to your truth.
З людьми лукавими я не сідаю, і не пристаю з підступними.
            I do not spend time with liars 
or go along with hypocrites.
            or go along with hypocrites.
Я ненавиджу зборище злочинців і з грішниками не сідаю.
            I hate the gatherings of those who do evil, 
and I refuse to join in with the wicked.
            and I refuse to join in with the wicked.
В невинності я мию руки і навколо жертовника твого, о Господи, обходжу,
            I wash my hands to declare my innocence. 
I come to your altar, O LORD,
            I come to your altar, O LORD,
щоб оповісти хвалу вголос і розповісти усі твої чуда.
            singing a song of thanksgiving 
and telling of all your wonders.
            and telling of all your wonders.
Люблю, о Господи, оселю твого дому, місце перебування твоєї слави.
            I love your sanctuary, LORD, 
the place where your glorious presence dwells.
            the place where your glorious presence dwells.
Не губи з грішниками мою душу і моє життя з кровожерами,
            Don’t let me suffer the fate of sinners. 
Don’t condemn me along with murderers.
            Don’t condemn me along with murderers.
руки яких на злочин готові і десниця яких повна хабарів.
            Their hands are dirty with evil schemes, 
and they constantly take bribes.
            and they constantly take bribes.
Я ж у моїй невинності ходжу; спаси мене і зглянься на мене.
            But I am not like that; I live with integrity. 
So redeem me and show me mercy.
            So redeem me and show me mercy.