Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 26) | (Псалмів 28) →

Переклад Хоменка

Darby Bible Translation

  • Давида. Господь — моє світло й моє спасіння: кого маю боятись? Господь — мого життя твердиня: кого маю страхатись?
  • The Lord is My Salvation

    {[A Psalm] of David.} Jehovah is my light and my salvation; whom shall I fear? Jehovah is the strength of my life; of whom shall I be afraid?
  • Як насідають злочинці на мене, щоб жерти моє тіло, — напасники мої й мої вороги, то вони спіткнуться й упадуть.
  • When evil-doers, mine adversaries and mine enemies, came upon me to eat up my flesh, they stumbled and fell.
  • Нехай і облогою стануть проти мене, не настрашиться моє серце; нехай і війна настане проти мене, навіть тоді буду я уповати.
  • If a host encamp against me, my heart shall not fear; if war rise against me, in this will I be confident.
  • Одного в Господа прошу, одного я благаю: жити в домі Господнім по всі дні життя мого, щоб бачити красу Господню і віддаватись роздумам у його храмі
  • One [thing] have I asked of Jehovah, that will I seek after: that I may dwell in the house of Jehovah all the days of my life, to behold the beauty of Jehovah, and to inquire [of him] in his temple.
  • Бо він мене сховає у своїм наметі в день недолі; він захистить мене під кровом шатра свого, на скелю він мене підніме.
  • For in the day of evil he will hide me in his pavilion; in the secret of his tent will he keep me concealed: he will set me high upon a rock.
  • І ось тепер я голову мою підношу на ворогів, які навколо мене; принесу жертву радости в його наметі, співатиму й у псалмах Господа буду хвалити.
  • And now shall my head be lifted up above mine enemies round about me; and I will offer in his tent sacrifices of shouts of joy: I will sing, yea, I will sing psalms unto Jehovah.
  • Почуй, о Господи, мій голос, коли взиваю, змилуйся надо мною й обізвись до мене.
  • Hear, Jehovah; with my voice do I call; be gracious unto me, and answer me.
  • В твоєму імені серце моє каже: “Обличчя моє шукайте!” Твоє обличчя, Господи, я шукаю.
  • My heart said for thee, Seek ye my face. Thy face, O Jehovah, will I seek.
  • Не ховай обличчя твого від мене, не відпихай слуги твого в гніві Ти моя поміч, не відкидай мене і не залишай мене, Спасителю, мій Боже!
  • Hide not thy face from me; put not thy servant away in anger: thou hast been my help; cast me not off, neither forsake me, O God of my salvation.
  • Бо навіть, як покине мене рідний батько-мати, Господь мене до себе прийме.
  • For had my father and my mother forsaken me, then had Jehovah taken me up.
  • Навчи мене, о Господи, путі твоєї, провадь мене простою стежкою, з огляду на тих, що на мене засідають.
  • Teach me thy way, Jehovah, and lead me in an even path, because of mine enemies.
  • Не видай мене на поталу моїм ворогам, бо проти мене встали свідки брехливі, які насильством так і палають.
  • Deliver me not over to the will of mine adversaries; for false witnesses are risen up against me, and such as breathe out violence.
  • Леле, якби я не вірив, що побачу доброту Господню на землі живучих!
  • Unless I had believed to see the goodness of Jehovah in the land of the living ...!
  • Надійсь на Господа, будь мужній; нехай буде відважне твоє серце, і надійсь на Господа!
  • Wait for Jehovah; be strong and let thy heart take courage: yea, wait for Jehovah.

  • ← (Псалмів 26) | (Псалмів 28) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025