Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Псалом. Пісня на посвяту храму. Давида.
  • Joy Comes with the Morning

    A Psalm of David. A song at the dedication of the temple.

    I will extol you, O Lord, for you have drawn me up
    and have not let my foes rejoice over me.
  • Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною.
  • O Lord my God, I cried to you for help,
    and you have healed me.
  • Господи, Боже мій, я візвав до тебе і ти вилікував мене.
  • O Lord, you have brought up my soul from Sheol;
    you restored me to life from among those who go down to the pit.a
  • Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму.
  • Sing praises to the Lord, O you his saints,
    and give thanks to his holy name.b
  • Співайте в псалмах Господеві, ви, його побожні, і дякуйте імені його святому!
  • For his anger is but for a moment,
    and his favor is for a lifetime.c
    Weeping may tarry for the night,
    but joy comes with the morning.
  • Бо на хвилину гнів його, ласка ж його — поки життя. Увечорі плач завітає, а вранці радість.
  • As for me, I said in my prosperity,
    “I shall never be moved.”
  • У моїй певності я мовив: “Не захитаюся повіки!”
  • By your favor, O Lord,
    you made my mountain stand strong;
    you hid your face;
    I was dismayed.
  • Господи, з ласки твоєї утвердив ти мене в славі й потузі; сховав твоє обличчя, і я стривоживсь.
  • To you, O Lord, I cry,
    and to the Lord I plead for mercy:
  • До тебе, Господи, взиваю; до мого Бога я благаю:
  • “What profit is there in my death,d
    if I go down to the pit?e
    Will the dust praise you?
    Will it tell of your faithfulness?
  • “Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?”
  • Hear, O Lord, and be merciful to me!
    O Lord, be my helper!”
  • Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу!
  • You have turned for me my mourning into dancing;
    you have loosed my sackcloth
    and clothed me with gladness,
  • На танок перетворив ти плач мій: розперезав моє веретище й оперезав мене веселощами,
  • that my glory may sing your praise and not be silent.
    O Lord my God, I will give thanks to you forever!

  • ← (Псалмів 29) | (Псалмів 31) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025