Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання  
Переклад Хоменка
King James Bible
Псалом. Пісня на посвяту храму. Давида.
            Mourning Turned into Dancing
{A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
            {A Psalm and Song at the dedication of the house of David.} I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me.
Вознесу тебе, о Господи, бо ти мене визволив і не дав ворогам моїм злорадіти надо мною.
            O LORD my God, I cried unto thee, and thou hast healed me.
            Господи, Боже мій, я візвав до тебе і ти вилікував мене.
            O LORD, thou hast brought up my soul from the grave: thou hast kept me alive, that I should not go down to the pit.
            Господи, ти вивів із Шеолу мою душу і оживив мене з-поміж тих, що сходять в яму.
            Sing unto the LORD, O ye saints of his, and give thanks at the remembrance of his holiness.
            Співайте в псалмах Господеві, ви, його побожні, і дякуйте імені його святому!
            For his anger endureth but a moment; in his favour is life: weeping may endure for a night, but joy cometh in the morning.
            Бо на хвилину гнів його, ласка ж його — поки життя. Увечорі плач завітає, а вранці радість.
            And in my prosperity I said, I shall never be moved.
            У моїй певності я мовив: “Не захитаюся повіки!”
            LORD, by thy favour thou hast made my mountain to stand strong: thou didst hide thy face, and I was troubled.
            Господи, з ласки твоєї утвердив ти мене в славі й потузі; сховав твоє обличчя, і я стривоживсь.
            I cried to thee, O LORD; and unto the LORD I made supplication.
            До тебе, Господи, взиваю; до мого Бога я благаю:
            What profit is there in my blood, when I go down to the pit? Shall the dust praise thee? shall it declare thy truth?
            “Яка користь з моєї крови, з того, що в могилу зійду? Чи буде прославляти тебе порох, чи буде сповіщати твою вірність?”
            Hear, O LORD, and have mercy upon me: LORD, be thou my helper.
            Почуй, о Господи, і змилуйсь надо мною! Господи, прийди мені на допомогу!
            Thou hast turned for me my mourning into dancing: thou hast put off my sackcloth, and girded me with gladness;