Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 31:4
-
Переклад Хоменка
Бо ти — скеля моя й моя твердиня, і ради імени твого веди мене та керуй мною.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Виведи мене з сїтки, що тайно заставили її на мене; ти бо єси твердиня моя. -
(ua) Переклад Огієнка ·
бо рука Твоя вдень та вночі надо мною тяжи́ть, і воло́га моя обернулась на літню посу́ху!Се́ла. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вдень і вночі тяжіла наді мною Твоя рука; коли мене прошило терня, я став зовсім нещасний.
(Музична пауза). -
(ru) Синодальный перевод ·
ибо день и ночь тяготела надо мною рука Твоя; свежесть моя исчезла, как в летнюю засуху. -
(en) King James Bible ·
Pull me out of the net that they have laid privily for me: for thou art my strength. -
(en) New International Version ·
Keep me free from the trap that is set for me,
for you are my refuge. -
(en) English Standard Version ·
you take me out of the net they have hidden for me,
for you are my refuge. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ведь день и ночь напролет
тяготела надо мною Твоя рука;
сила моя иссякла,56
как от летнего зноя.
Пауза -
(en) New King James Version ·
Pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И тяжела была мне днём и ночью Твоя рука на мне, и силы сердца истощались, как от жары. Селах -
(en) New American Standard Bible ·
You will pull me out of the net which they have secretly laid for me,
For You are my strength. -
(en) Darby Bible Translation ·
Draw me out of the net that they have hidden for me; for thou art my strength. -
(en) New Living Translation ·
Pull me from the trap my enemies set for me,
for I find protection in you alone.