Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New Living Translation
Ликуйте, праведні, у Господі: правим хвала личить.
Let the godly sing for joy to the LORD;
it is fitting for the pure to praise him.
it is fitting for the pure to praise him.
Прославляйте Господа гуслами, співайте йому на десятиструнній гарфі.
Praise the LORD with melodies on the lyre;
make music for him on the ten-stringed harp.
make music for him on the ten-stringed harp.
Співайте йому нову пісню, грайте на струнах добре, гучно.
Sing a new song of praise to him;
play skillfully on the harp, and sing with joy.
play skillfully on the harp, and sing with joy.
Бо Господнє слово праве, і всяке діло його — вірне.
For the word of the LORD holds true,
and we can trust everything he does.
and we can trust everything he does.
Він любить справедливість і право, ласки Господньої земля повна.
He loves whatever is just and good;
the unfailing love of the LORD fills the earth.
the unfailing love of the LORD fills the earth.
Словом Господнім створене небо, і подихом уст його — вся його оздоба.
The LORD merely spoke,
and the heavens were created.
He breathed the word,
and all the stars were born.
and the heavens were created.
He breathed the word,
and all the stars were born.
Він, немов у бурдюк, збирає морські води, до зборищ кладе водяні безодні.
He assigned the sea its boundaries
and locked the oceans in vast reservoirs.
and locked the oceans in vast reservoirs.
Нехай шанує Господа вся земля; нехай його бояться всі, що живуть на світі!
Let the whole world fear the LORD,
and let everyone stand in awe of him.
and let everyone stand in awe of him.
Бо він сказав, і сталось; він повелів, і постало.
For when he spoke, the world began!
It appeared at his command.
It appeared at his command.
Господь раду народів зводить нанівець, і думки людські обертає на ніщо.
The LORD frustrates the plans of the nations
and thwarts all their schemes.
and thwarts all their schemes.
Господня ж постанова стоїть повіки: помисли його серця від роду й до роду.
But the LORD’s plans stand firm forever;
his intentions can never be shaken.
his intentions can never be shaken.
Щасливий народ, Бог якого — Господь, народ, якого вибрав він собі у спадщину.
What joy for the nation whose God is the LORD,
whose people he has chosen as his inheritance.
whose people he has chosen as his inheritance.
Господь із неба поглядає, він бачить усіх дітей людських.
The LORD looks down from heaven
and sees the whole human race.
and sees the whole human race.
Він дивиться з місця побуту свого на всіх землі мешканців,
From his throne he observes
all who live on the earth.
all who live on the earth.
Він, що сотворив серця усіх їх, вважає на всі їхні діла.
He made their hearts,
so he understands everything they do.
so he understands everything they do.
Не переможе цар великим військом і не спасеться лицар силою великою.
The best-equipped army cannot save a king,
nor is great strength enough to save a warrior.
nor is great strength enough to save a warrior.
Марна надія конем перемогти, він не врятує великою силою своєю.
Don’t count on your warhorse to give you victory —
for all its strength, it cannot save you.
for all its strength, it cannot save you.
Ось очі Господа на тих, що його бояться, що уповають на його ласку,
But the LORD watches over those who fear him,
those who rely on his unfailing love.
those who rely on his unfailing love.
щоб рятувати їхнє життя від смерти і живити їх у голоднечі.
He rescues them from death
and keeps them alive in times of famine.
and keeps them alive in times of famine.
Душа наша Господа чекає; він — наша допомога, щит наш.
We put our hope in the LORD.
He is our help and our shield.
He is our help and our shield.
Ним веселиться наше серце, бо на святе його ім'я ми уповаєм.
In him our hearts rejoice,
for we trust in his holy name.
for we trust in his holy name.