Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
Darby Bible Translation
Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
Taste and See the Lord is Good
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
{[A Psalm] of David; when he changed his behaviour before Abimelech, who drove him away, and he departed.} I will bless Jehovah at all times; his praise shall continually be in my mouth.
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
ב
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
My soul shall make its boast in Jehovah: the meek shall hear, and rejoice.
Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
ג
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Magnify Jehovah with me, and let us exalt his name together.
Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
ד
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears.
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
ה
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
They looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.
Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
ז
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
This afflicted one called, and Jehovah heard [him], and saved him out of all his troubles.
Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
ח
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of Jehovah encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
ט
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Taste and see that Jehovah is good: blessed is the man that trusteth in him!
Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
י
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Fear Jehovah, ye his saints; for there is no want to them that fear him.
Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
כ
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
The young lions are in need and suffer hunger; but they that seek Jehovah shall not want any good.
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
ל
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Come, ye sons, hearken unto me: I will teach you the fear of Jehovah.
Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
מ
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
What man is he that desireth life, [and] loveth days, that he may see good?
Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
נ
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile;
Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
ס
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
ע
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
The eyes of Jehovah are upon the righteous, and his ears are toward their cry;
Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
פ
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
The face of Jehovah is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth:
А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
צ
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
[The righteous] cry, and Jehovah heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
ק
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Jehovah is nigh to those that are of a broken heart, and saveth them that are of a contrite spirit.
Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
ר
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Many are the adversities of the righteous, but Jehovah delivereth him out of them all:
Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
ש
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
He keepeth all his bones; not one of them is broken.
Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
ת
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.
Evil shall destroy the wicked; and they that hate the righteous shall bear their guilt.