Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
King James Bible
Давида, коли він удавав божевільного перед Авімелехом, і той прогнав його, і він пішов.
Taste and See the Lord is Good
{A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.} א
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
{A Psalm of David, when he changed his behaviour before Abimelech; who drove him away, and he departed.} א
I will bless the LORD at all times: his praise shall continually be in my mouth.
Благословлю Господа повсякчасно, завжди хвала його в устах у мене.
ב
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
My soul shall make her boast in the LORD: the humble shall hear thereof, and be glad.
Душа моя нехай Господом хвалиться; нехай покірні чують те й веселяться.
ג
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
O magnify the LORD with me, and let us exalt his name together.
Величайте Господа зо мною, і вознесімо ім'я його вкупі.
ד
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears.
Я шукав Господа, і він почув мене; і звільнив мене від усіх моїх страхів.
ה
They looked unto him, and were lightened: ו
and their faces were not ashamed.
They looked unto him, and were lightened: ו
and their faces were not ashamed.
Гляньте на нього й розвеселіться, обличчя ваше нехай не соромиться.
ז
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
This poor man cried, and the LORD heard him, and saved him out of all his troubles.
Ось візвав бідолаха, і Господь почув, і врятував його від усіх його напастей.
ח
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
The angel of the LORD encampeth round about them that fear him, and delivereth them.
Ангел Господній стоїть на варті навкруг тих, що його бояться, і їх визволяє.
ט
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.
Спробуйте й подивіться, який добрий Господь Блаженний, хто до нього прибігає.
י
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
O fear the LORD, ye his saints: for there is no want to them that fear him.
Бійтеся Господа, його святії бо нема нестачі в тих, що його бояться.
כ
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
The young lions do lack, and suffer hunger: but they that seek the LORD shall not want any good thing.
Багатії збідніли й голодують, а тим, що Господа шукають, ніякого блага не забракне.
ל
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Come, ye children, hearken unto me: I will teach you the fear of the LORD.
Ходіть, мої діти, послухайте мене: остраху Господнього навчу вас.
מ
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
What man is he that desireth life, and loveth many days, that he may see good?
Хто той, що життя любить, що рад бачити дні щасливі?
נ
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Keep thy tongue from evil, and thy lips from speaking guile.
Бережи від зла язик твій і уста твої від слів лукавих.
ס
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Depart from evil, and do good; seek peace, and pursue it.
Відступи від зла й чини добро, шукай миру та його тримайся!
ע
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
The eyes of the LORD are upon the righteous, and his ears are open unto their cry.
Очі Господні на праведних; вуха його — на їхній заклик.
פ
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
The face of the LORD is against them that do evil, to cut off the remembrance of them from the earth.
А обличчя Господнє проти злочинців, щоб знищити з землі їхню пам'ять.
צ
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
The righteous cry, and the LORD heareth, and delivereth them out of all their troubles.
Візвали праведні, і Господь почув їх і з усіх скорбот їхніх врятував їх.
ק
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
The LORD is nigh unto them that are of a broken heart; and saveth such as be of a contrite spirit.
Близький Господь до тих, у кого розбите серце; прибитих духом він спасає.
ר
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Many are the afflictions of the righteous: but the LORD delivereth him out of them all.
Багато в праведника злиднів, але з усіх них Господь його рятує.
ש
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
He keepeth all his bones: not one of them is broken.
Він усі його кості зберігає, ані одна з них не зламається.
ת
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.
Evil shall slay the wicked: and they that hate the righteous shall be desolate.