Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

Переклад Хоменка

English Standard Version

  • Провідникові хору. Псалом. Давида.
  • My Help and My Deliverer

    To the choirmaster. A Psalm of David.

    I waited patiently for the Lord;
    he inclined to me and heard my cry.
  • Надіявся, на Господа надіявся я твердо, і він нахиливсь до мене й вислухав моє благання.
  • He drew me up from the pit of destruction,
    out of the miry bog,
    and set my feet upon a rock,
    making my steps secure.
  • І витягнув мене з погибельної ями, з багнистого болота, і поставив на скелю мої ноги, ствердивши мої кроки.
  • He put a new song in my mouth,
    a song of praise to our God.
    Many will see and fear,
    and put their trust in the Lord.
  • І вклав мені в уста новую пісню, хвалу нашому Богові. Багато хто побачить і буде шанувати, і вповати на Господа.
  • Blessed is the man who makes
    the Lord his trust,
    who does not turn to the proud,
    to those who go astray after a lie!
  • Блажен муж, який на Господа поклав своє довір'я, хто не пристає до зухвальців, ані до тих, що збочують у брехню.
  • You have multiplied, O Lord my God,
    your wondrous deeds and your thoughts toward us;
    none can compare with you!
    I will proclaim and tell of them,
    yet they are more than can be told.
  • Силу чудес учинив ти, Господи, мій Боже, провидінням твоїм над нами. Ніхто тобі не рівний. Я був би радий їх звістити й розповісти, та забагато їх, щоб їх перелічити.
  • In sacrifice and offering you have not delighted,
    but you have given me an open ear.a
    Burnt offering and sin offering
    you have not required.
  • Жертви й офіри ти не хочеш, вуха відкрив у мене. Ти всепалення й жертви за гріх не домагався.
  • Then I said, “Behold, I have come;
    in the scroll of the book it is written of me:
  • Тоді сказав я: “Ось я приходжу; у сувої книги написано про мене:
  • I delight to do your will, O my God;
    your law is within my heart.”
  • Чинити твою волю, Боже мій, я радий, і твій закон у мене в серці.”
  • I have told the glad news of deliveranceb
    in the great congregation;
    behold, I have not restrained my lips,
    as you know, O Lord.
  • Я оповів про справедливість на великім зборі, не затуляв я уст моїх, Господи, ти знаєш.
  • I have not hidden your deliverance within my heart;
    I have spoken of your faithfulness and your salvation;
    I have not concealed your steadfast love and your faithfulness
    from the great congregation.
  • Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором.
  • As for you, O Lord, you will not restrain
    your mercy from me;
    your steadfast love and your faithfulness will
    ever preserve me!
  • Не зачиняй, о Господи, від мене твого серця; милість твоя і твоя вірність хай мене завжди зберігають.
  • For evils have encompassed me
    beyond number;
    my iniquities have overtaken me,
    and I cannot see;
    they are more than the hairs of my head;
    my heart fails me.
  • Бо злидні мене без кінця обсіли, провини мої мене наздогнали, так що й дивитись вже не можу. Їх більш, ніж волосу на толові у мене, і серце моє зомліло.
  • Be pleased, O Lord, to deliver me!
    O Lord, make haste to help me!
  • Зволь, Господи, мене урятувати; о Господи, поспіши мені на допомогу!
  • Let those be put to shame and disappointed altogether
    who seek to snatch away my life;
    let those be turned back and brought to dishonor
    who delight in my hurt!
  • Хай осоромляться й почервоніють усі ті, що на мою душу зазіхають, щоб її погубити. Нехай назад відступлять і застидаються ті, що тішаться моїм нещастям!
  • Let those be appalled because of their shame
    who say to me, “Aha, Aha!”
  • Нехай збентежені вкриються стидом ті, що до мене кажуть: “Ага! Ага!”
  • But may all who seek you
    rejoice and be glad in you;
    may those who love your salvation
    say continually, “Great is the Lord!”
  • Хай радуються й веселяться в тобі всі, що тебе шукають, і нехай завжди кажуть ті, кому люба твоя допомога: “Хай возвеличиться Господь!”
  • As for me, I am poor and needy,
    but the Lord takes thought for me.
    You are my help and my deliverer;
    do not delay, O my God!

  • ← (Псалмів 39) | (Псалмів 41) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025