Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New King James Version
Провідникові хору. Псалом. Давида.
Faith Persevering in Trial
To the Chief Musician. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
And He inclined to me,
And heard my cry.
To the Chief Musician. A Psalm of David.
I waited patiently for the Lord;
And He inclined to me,
And heard my cry.
Надіявся, на Господа надіявся я твердо, і він нахиливсь до мене й вислухав моє благання.
He also brought me up out of a horrible pit,
Out of the miry clay,
And set my feet upon a rock,
And established my steps.
Out of the miry clay,
And set my feet upon a rock,
And established my steps.
І витягнув мене з погибельної ями, з багнистого болота, і поставив на скелю мої ноги, ствердивши мої кроки.
He has put a new song in my mouth —
Praise to our God;
Many will see it and fear,
And will trust in the Lord.
Praise to our God;
Many will see it and fear,
And will trust in the Lord.
І вклав мені в уста новую пісню, хвалу нашому Богові. Багато хто побачить і буде шанувати, і вповати на Господа.
Blessed is that man who makes the Lord his trust,
And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
And does not respect the proud, nor such as turn aside to lies.
Блажен муж, який на Господа поклав своє довір'я, хто не пристає до зухвальців, ані до тих, що збочують у брехню.
Many, O Lord my God, are Your wonderful works
Which You have done;
And Your thoughts toward us
Cannot be recounted to You in order;
If I would declare and speak of them,
They are more than can be numbered.
Which You have done;
And Your thoughts toward us
Cannot be recounted to You in order;
If I would declare and speak of them,
They are more than can be numbered.
Силу чудес учинив ти, Господи, мій Боже, провидінням твоїм над нами. Ніхто тобі не рівний. Я був би радий їх звістити й розповісти, та забагато їх, щоб їх перелічити.
Sacrifice and offering You did not desire;
My ears You have opened.
Burnt offering and sin offering You did not require.
My ears You have opened.
Burnt offering and sin offering You did not require.
Жертви й офіри ти не хочеш, вуха відкрив у мене. Ти всепалення й жертви за гріх не домагався.
Then I said, “Behold, I come;
In the scroll of the book it is written of me.
In the scroll of the book it is written of me.
Тоді сказав я: “Ось я приходжу; у сувої книги написано про мене:
I delight to do Your will, O my God,
And Your law is within my heart.”
And Your law is within my heart.”
Чинити твою волю, Боже мій, я радий, і твій закон у мене в серці.”
I have proclaimed the good news of righteousness
In the great assembly;
Indeed, I do not restrain my lips,
O Lord, You Yourself know.
In the great assembly;
Indeed, I do not restrain my lips,
O Lord, You Yourself know.
Я оповів про справедливість на великім зборі, не затуляв я уст моїх, Господи, ти знаєш.
I have not hidden Your righteousness within my heart;
I have declared Your faithfulness and Your salvation;
I have not concealed Your lovingkindness and Your truth
From the great assembly.
I have declared Your faithfulness and Your salvation;
I have not concealed Your lovingkindness and Your truth
From the great assembly.
Не заховав я в моїм серці твою справедливість; я розповів про твою вірність і твоє спасіння. Не затаїв твоєї ласки й вірности твоєї перед великим збором.
Do not withhold Your tender mercies from me, O Lord;
Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.
Let Your lovingkindness and Your truth continually preserve me.
Не зачиняй, о Господи, від мене твого серця; милість твоя і твоя вірність хай мене завжди зберігають.
For innumerable evils have surrounded me;
My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up;
They are more than the hairs of my head;
Therefore my heart fails me.
My iniquities have overtaken me, so that I am not able to look up;
They are more than the hairs of my head;
Therefore my heart fails me.
Бо злидні мене без кінця обсіли, провини мої мене наздогнали, так що й дивитись вже не можу. Їх більш, ніж волосу на толові у мене, і серце моє зомліло.
Be pleased, O Lord, to deliver me;
O Lord, make haste to help me!
O Lord, make haste to help me!
Зволь, Господи, мене урятувати; о Господи, поспіши мені на допомогу!
Хай осоромляться й почервоніють усі ті, що на мою душу зазіхають, щоб її погубити. Нехай назад відступлять і застидаються ті, що тішаться моїм нещастям!
Let them be confounded because of their shame,
Who say to me, “Aha, aha!”
Who say to me, “Aha, aha!”
Нехай збентежені вкриються стидом ті, що до мене кажуть: “Ага! Ага!”
Let all those who seek You rejoice and be glad in You;
Let such as love Your salvation say continually,
“The Lord be magnified!”
Let such as love Your salvation say continually,
“The Lord be magnified!”