Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
English Standard Version
Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
My tears have been my food
day and night,
while they say to me all the day long,
“Where is your God?”
day and night,
while they say to me all the day long,
“Where is your God?”
Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
These things I remember,
as I pour out my soul:
how I would go with the throng
and lead them in procession to the house of God
with glad shouts and songs of praise,
a multitude keeping festival.
as I pour out my soul:
how I would go with the throng
and lead them in procession to the house of God
with glad shouts and songs of praise,
a multitude keeping festival.
Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
and my God.
My soul is cast down within me;
therefore I remember you
from the land of Jordan and of Hermon,
from Mount Mizar.
My soul is cast down within me;
therefore I remember you
from the land of Jordan and of Hermon,
from Mount Mizar.
Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
Deep calls to deep
at the roar of your waterfalls;
all your breakers and your waves
have gone over me.
at the roar of your waterfalls;
all your breakers and your waves
have gone over me.
Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
By day the Lord commands his steadfast love,
and at night his song is with me,
a prayer to the God of my life.
and at night his song is with me,
a prayer to the God of my life.
Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
I say to God, my rock:
“Why have you forgotten me?
Why do I go mourning
because of the oppression of the enemy?”
“Why have you forgotten me?
Why do I go mourning
because of the oppression of the enemy?”
Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?
As with a deadly wound in my bones,
my adversaries taunt me,
while they say to me all the day long,
“Where is your God?”
my adversaries taunt me,
while they say to me all the day long,
“Where is your God?”