Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New International Version
Провідникові хору. Маскіл. Синів Кораха.
Як лань прагне до водних потоків так душа моя прагне до тебе, Боже.
My soul thirsts for God, for the living God.
When can I go and meet with God?
When can I go and meet with God?
Душа моя жадає Бога, Бога живого, — коли бо прийду й побачу обличчя Боже?
My tears have been my food
day and night,
while people say to me all day long,
“Where is your God?”
day and night,
while people say to me all day long,
“Where is your God?”
Сльози мої стали мені хлібом удень і вночі, коли день-у-день мені говорять: «Де Бог твій?»
Про це я згадую і душу виливаю над собою: як я йшов у громаді, йшов попереду них до дому Божого, посеред гуків радости й хвали, у гурті святковім.
Why, my soul, are you downcast?
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God.
Why so disturbed within me?
Put your hope in God,
for I will yet praise him,
my Savior and my God.
Чом побиваєшся, душе моя, і тривожишся у мені? Надійсь на Бога, бо я ще буду його прославляти, Спасителя обличчя мого і мого Бога.
My soul is downcast within me;
therefore I will remember you
from the land of the Jordan,
the heights of Hermon — from Mount Mizar.
therefore I will remember you
from the land of the Jordan,
the heights of Hermon — from Mount Mizar.
Душа моя пригноблена в мені; тому я згадую тебе в землі Йордану і Хермону і з гори Міцар.
Deep calls to deep
in the roar of your waterfalls;
all your waves and breakers
have swept over me.
in the roar of your waterfalls;
all your waves and breakers
have swept over me.
Безодня кличе до безодні під гуркіт твоїх водоспадів; усі твої буруни й хвилі хлинули на мене.
By day the Lord directs his love,
at night his song is with me —
a prayer to the God of my life.
at night his song is with me —
a prayer to the God of my life.
Удень хай Господь явить свою милість, вночі ж співатиму і славитиму Бога життя мого.
I say to God my Rock,
“Why have you forgotten me?
Why must I go about mourning,
oppressed by the enemy?”
“Why have you forgotten me?
Why must I go about mourning,
oppressed by the enemy?”
Кажу до Бога: «Скеле моя, чом мене забуваєш? Чому смутний ходжу я, ворогом прибитий?
My bones suffer mortal agony
as my foes taunt me,
saying to me all day long,
“Where is your God?”
as my foes taunt me,
saying to me all day long,
“Where is your God?”