Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Хоменка
New American Standard Bible
Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
O God, we have heard with our ears,
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Our fathers have told us
The work that You did in their days,
In the days of old.
Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
You with Your own hand drove out the nations;
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Then You planted them;
You afflicted the peoples,
Then You spread them abroad.
Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
For by their own sword they did not possess the land,
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
And their own arm did not save them,
But Your right hand and Your arm and the light of Your presence,
For You favored them.
Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
You are my King, O God;
Command victories for Jacob.
Command victories for Jacob.
Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
Through You we will push back our adversaries;
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Through Your name we will trample down those who rise up against us.
Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
For I will not trust in my bow,
Nor will my sword save me.
Nor will my sword save me.
Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
But You have saved us from our adversaries,
And You have put to shame those who hate us.
And You have put to shame those who hate us.
але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
In God we have boasted all day long,
And we will give thanks to Your name forever.
And we will give thanks to Your name forever.
Selah.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.
Rise up, be our help,
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
And redeem us for the sake of Your lovingkindness.
Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
Yet You have rejected us and brought us to dishonor,
And do not go out with our armies.
And do not go out with our armies.
Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
You cause us to turn back from the adversary;
And those who hate us have taken spoil for themselves.
And those who hate us have taken spoil for themselves.
Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
You give us as sheep to be eaten
And have scattered us among the nations.
And have scattered us among the nations.
Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
You sell Your people cheaply,
And have not profited by their sale.
And have not profited by their sale.
Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
You make us a reproach to our neighbors,
A scoffing and a derision to those around us.
A scoffing and a derision to those around us.
Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
You make us a byword among the nations,
A laughingstock among the peoples.
A laughingstock among the peoples.
Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
All day long my dishonor is before me
And my humiliation has overwhelmed me,
And my humiliation has overwhelmed me,
Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
Because of the voice of him who reproaches and reviles,
Because of the presence of the enemy and the avenger.
Because of the presence of the enemy and the avenger.
від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
All this has come upon us, but we have not forgotten You,
And we have not dealt falsely with Your covenant.
And we have not dealt falsely with Your covenant.
Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
Our heart has not turned back,
And our steps have not deviated from Your way,
And our steps have not deviated from Your way,
і не відвернулося серце наше, і не зійшли з твоєї стежки стопи наші,
Yet You have crushed us in a place of jackals
And covered us with the shadow of death.
And covered us with the shadow of death.
коли ти розтер нас на місці шакалів і вкрив нас тінню смерти.
If we had forgotten the name of our God
Or extended our hands to a strange god,
Or extended our hands to a strange god,
Коли б ми забули ім'я нашого Бога і простягали руки наші до чужого бога,
Would not God find this out?
For He knows the secrets of the heart.
For He knows the secrets of the heart.
то чи Бог про це не дізнався б? Таж він знає таємниці серця.
But for Your sake we are killed all day long;
We are considered as sheep to be slaughtered.
We are considered as sheep to be slaughtered.
Тажчерез тебе нас убивають повсякчасно і, як овець, що на заріз, нас уважають.
Arouse Yourself, why do You sleep, O Lord?
Awake, do not reject us forever.
Awake, do not reject us forever.
Устань! Чому спиш, Господи? Прокинься! Не відкидай навіки!
Why do You hide Your face
And forget our affliction and our oppression?
And forget our affliction and our oppression?
Чому обличчя твоє ховаєш, забуваєш наше горе й гніт наш?
For our soul has sunk down into the dust;
Our body cleaves to the earth.
Our body cleaves to the earth.