Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

Переклад Хоменка

Новый русский перевод

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
  • Дирижеру хора. На мотив «Лилии». Наставление потомков Кораха. Свадебная песня.77
  • Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
  • Сердце мое прекрасной речью полнится.
    Для Царя исполняю я эту песнь;
    мой язык — перо искусного писаря.
  • Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
  • Ты прекраснее всех людей;
    благодатная речь сходит с Твоих уст,
    ведь Бог навеки благословил Тебя.
  • Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
  • Могучий, препояшься мечом,
    облекись в славу и величие.
  • Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
  • И величия полон, победоносно поезжай верхом
    ради истины, смирения и праведности.
    Пусть рука Твоя вершит грозные подвиги.
  • Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
  • Пусть острые стрелы Твои пронзают сердца врагов царя;
    пусть народы падут под ноги Твои.
  • Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
  • Вечен престол Твой, Боже,
    Твой царский скипетр — скипетр правосудия.
  • але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
  • Ты возлюбил праведность, а беззаконие возненавидел;
    поэтому, о Боже, Твой Бог помазал Тебя78
    маслом радости больше, чем Твоих сотоварищей.79
  • Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
  • Благоухают Твои одежды миррой, алоэ и кассией.80
    Из дворцов, украшенных костью слоновой,
    музыка струн Тебя веселит.
  • Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
  • Среди Твоих придворных женщин — царские дочери.
    По правую руку от Тебя — царица в золоте из Офира.
  • Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
  • Выслушай, дочь, обдумай и прислушайся:
    забудь свой народ и дом отца твоего.
  • Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
  • Царь возжелает твоей красоты,
    покорись Ему — Он твой Господь.
  • Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
  • Жители Тира81 придут с дарами,
    богатейшие из народа будут искать Твоей милости.
  • Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
  • Внутри этих покоев — дочь царя, невеста,
    ее одежда золотом расшита.82
  • Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
  • В многоцветных одеждах выводят ее к Царю;
    девушек, ее подруг, ведут к Царю вслед за ней.
  • Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
  • Их ведут с весельем и радостью;
    они вступают в Царский дворец.
  • від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
  • Место предков Твоих, о83 Царь , займут Твои сыновья;
    по всей земле вождями Ты их поставишь.
  • Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
  • Я сделаю памятным имя Твое в поколениях,
    и народы будут славить Тебя вовек.

  • ← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025