Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

Переклад Хоменка

Синодальный перевод

  • Провідникові хору. Синів Кораха. Маскіл.
  • Начальнику хора. На музыкальном орудии Шошан. Учение. Сынов Кореевых. Песнь любви.
  • Боже, на наші вуха ми чули, наші батьки нам розповіли про діло, що учинив єси за днів їхніх, днів давніх.
  • Излилось из сердца моего слово благое; я говорю: песнь моя о Царе; язык мой — трость скорописца.
  • Ти, власною рукою вигнав народи, а їх насадив, порозбивав народи, а їх поширив.
  • Ты прекраснее сынов человеческих; благодать излилась из уст Твоих; посему благословил Тебя Бог навеки.
  • Бо не мечем своїм вони зайняли землю, і не рамено їхнє дало їм перемогу, а твоя десниця і твоє рамено, і світло обличчя твого, бо ти їх уподобав.
  • Препояшь Себя по бедру мечом Твоим, Сильный, славою Твоею и красотою Твоею,
  • Ти, царю мій, мій Боже, Яковові вирішував перемоги.
  • и в сём украшении Твоём поспеши, воссядь на колесницу ради истины и кротости и правды, и десница Твоя покажет Тебе дивные дела.
  • Тобою ми відбили наших супостатів, ім'ям твоїм ми розтоптали тих, що на нас повстали.
  • Остры стрелы Твои, — народы падут пред Тобою, — они — в сердце врагов Царя.
  • Я бо не покладавсь на лука мого, і не спас мене меч мій;
  • Престол Твой, Боже, вовек; жезл правоты — жезл царства Твоего.
  • але ти врятував нас від наших ворогів і засоромив ненависників наших.
  • Ты возлюбил правду и возненавидел беззаконие, посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой елеем радости более соучастников Твоих.
  • Богом ми день-у-день хвалились, і твоє ім'я ми завжди прославляли.
  • Все одежды Твои, как смирна и алой и касия; из чертогов слоновой кости увеселяют Тебя.
  • Тепер же ти нас відкинув і засоромив, і не виходиш із нашими військами.
  • Дочери царей между почётными у Тебя; стала царица одесную Тебя в Офирском золоте.
  • Ти завернув нас до втечі перед ворогом нашим, і наші ненависники нас пограбували.
  • Слыши, дщерь, и смотри, и приклони ухо твоё, и забудь народ твой и дом отца твоего.
  • Ти віддав нас, мов овець, на заріз, і між народи нас розвіяв.
  • И возжелает Царь красоты твоей; ибо Он — Господь твой, и ты поклонись Ему.
  • Спродав єси народ твій за безцінь і не мав великого заробітку, їх спродавши.
  • И дочь Тира с дарами, и богатейшие из народа будут умолять лицо Твоё.
  • Віддав на посміховище нас сусідам нашим, на погорду й наругу тим, що навкруги нас.
  • Вся слава дщери Царя внутри; одежда её шита золотом;
  • Учинив єси нас поговором між людьми, народи над нами хитають головою.
  • в испещрённой одежде ведётся она к Царю; за нею ведутся к Тебе девы, подруги её,
  • Увесь час передо мною моя ганьба, і сором мені обличчя вкриває
  • приводятся с весельем и ликованьем, входят в чертог Царя.
  • від голосу ганьбителя й злоріки, від ворога й супостата.
  • Вместо отцов Твоих, будут сыновья Твои; Ты поставишь их князьями по всей земле.
  • Усе це на нас нагрянуло, хоч ми тебе й не забули, і не спроневірилися союзові твоєму,
  • Сделаю имя Твоё памятным в род и род; посему народы будут славить Тебя во веки и веки.

  • ← (Псалмів 43) | (Псалмів 45) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025