Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 48:10
-
Переклад Хоменка
Роздумуєм, о Боже, про твоє милосердя посеред храму твого.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як імя твоє, Боже, так і хвала твоя аж по край землї; правиця твоя повна справедливостї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
щоб міг він ще жити навіки й не бачити гро́бу! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож потрудився навіки, жити буде до кінця, бо не побачить знищення, хоча побачить мудрих, що помирають: -
(ru) Синодальный перевод ·
чтобы остался кто жить навсегда и не увидел могилы. -
(en) King James Bible ·
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. -
(en) New International Version ·
Like your name, O God,
your praise reaches to the ends of the earth;
your right hand is filled with righteousness. -
(en) English Standard Version ·
As your name, O God,
so your praise reaches to the ends of the earth.
Your right hand is filled with righteousness. -
(ru) Новый русский перевод ·
чтобы он остался вовеки жить
и не увидел могилы. -
(en) New King James Version ·
According to Your name, O God,
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
и никто не может деньги Богу дать, чтобы жить вовеки и в могилу никогда не лечь. -
(en) New American Standard Bible ·
As is Your name, O God,
So is Your praise to the ends of the earth;
Your right hand is full of righteousness. -
(en) Darby Bible Translation ·
According to thy name, O God, so is thy praise unto the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. -
(en) New Living Translation ·
As your name deserves, O God,
you will be praised to the ends of the earth.
Your strong right hand is filled with victory.