Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Псалмів 49:20
-
Переклад Хоменка
та все ж таки він піде до роду батьків своїх, що не побачать світла вже ніколи.
-
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чоловік, що має повагу, а розуму не має, зрівняється скоту, що на зарізь. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ти сидиш, проти брата свого нагово́рюєш, поголо́ски пускаєш про сина своєї матері. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Сидячи без діла, ти наговорював на свого брата, та для сина своєї матері ти був спотиканням. -
(ru) Синодальный перевод ·
сидишь и говоришь на брата твоего, на сына матери твоей клевещешь; -
(en) King James Bible ·
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. -
(en) New International Version ·
People who have wealth but lack understanding
are like the beasts that perish. -
(en) English Standard Version ·
Man in his pomp yet without understanding is like the beasts that perish. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты всегда обвиняешь брата,
клевещешь на сына матери твоей. -
(en) New King James Version ·
A man who is in honor, yet does not understand,
Is like the beasts that perish. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Клевещете вы на брата, о сыне матери лжёте. -
(en) New American Standard Bible ·
Man in his pomp, yet without understanding,
Is like the beasts that perish. -
(en) Darby Bible Translation ·
Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish. -
(en) New Living Translation ·
People who boast of their wealth don’t understand;
they will die, just like animals.